=== skfjasd is now known as rjian [08:38] Isn't #86 out? [08:38] Also, I subscribed the DIY team to https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/better-pr-for-new-releases - mostly because I couldn't find any marketing-team to subscribe [09:02] boredandblogging: Hi. I sent the Finnish (fi) translation of the press release to your @ubuntu.com address now, GPG encrypted. Please ask if you have anything to ask regarding it. [09:03] Wait.. Is the press release translatable? [09:03] i didn't think anything on ubuntu.com was directly translatable.. [09:10] ligemeget: https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/2008-April/002074.html [09:10] thanks [09:19] boredandblogging, I'm passing Mirv's link on to the ubuntu-dk guys. I think there may be some official ubuntu members amongst them. I, sadly, am not one :( - I'm just the translator guy === _Czessi is now known as Czessi [11:21] boredandblogging: Here? [11:22] beuno: Here? [11:24] boredandblogging: beuno: I'm from the Danish team. We might be interested in translating the press release mentioned here: https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/2008-April/002074.html. [12:07] sbc, boredandblogging er vist fra vestkysten. Jeg tror han sover... [12:09] ligemeget: Forbandede tidszoner! ;) Men jeg håber han svarer når han en gang kommer forbi kanalen... [12:17] sbc, så håber jeg du stadig er logget på til at besvare det :) [12:17] btw ligemeget == Lhademmor [12:19] apparently the whole channel is asleep... [12:28] that is a normal state here [12:28] katkin, can you help me to get hardy cds for the linuxtag in berlin? [12:29] juliux: you just need to send a request to ShipIt [12:29] katkin, does they allready take request for hardy? [12:29] yep [12:29] ok [12:30] can you approve that request? [12:30] for the last event we get 15 cds :( [12:30] https://wiki.ubuntu.com/LoCoGettingCds [12:30] I can't approve CD requests [12:30] i know the url but this package ist not realy for an event like linuxtag [12:31] juliux: sorry, IRC just crashed on me [12:31] juliux: we have a process in place for ordering CDs for a reason [12:32] cool [12:32] juliux: there is nothing I or anyone else can do to affect this [12:32] juliux: please refer to this wiki page https://wiki.ubuntu.com/LoCoGettingCds [12:32] katkin, i hoped marketing can do more then i [12:33] juliux: if you put your request in, it will be considered just like all of the other requests [12:33] feel free to copy me in on your request e-mail so I can see the response, but apart from that, there is nothing else I can do [12:33] sorry to say that in this hard words but https://wiki.ubuntu.com/LoCoGettingCds is nothing for an event linux tag [12:34] i will think about to press our own cds for hardy [13:36] boredandblogging: online? [13:37] cody-somerville: online? [13:37] beuno: ? [13:37] Heya sirex` [13:38] cody-somerville: I talked to you few days ago, but we not finished.. [13:38] sirex`, Did you send me an e-mail? [13:39] I'm not ubuntu member, but I'm contact person of LithuanianTeam which is not approved yet. But I would like to get hardy perss release to translaet it. [13:39] cody-somerville: no I havn't send you e-mail. [13:40] cody-somerville: So is there are any chances to get press release for translation? [13:40] sirex`, You'll have to start from the beginning sorry. What language do you want to translate the press release into? [13:41] I would like to translate it to Lithuanian Language. [13:42] and what loco team are you a member of? [13:42] LithuanianTeam. [13:42] Here is our wiki page: https://wiki.ubuntu.com/LithuanianTeam [13:46] cody-somerville: are you still there? [13:48] sirex`, Yes, sorry. Just busy :) [13:48] sirex`, The press release will be available on April 22nd for translation into Lithuanian [13:51] cody-somerville: how can I deliver it at that time? [13:52] I'm not sure I understand the question. [13:54] Is press release at April 22nd will be published in ubuntu.com or loco teams can get it some how through email before publication? [13:55] Sorry for my english :/ [14:04] On April 22nd, unofficial loco teams and individuals who are not Ubuntu members will be able to get access to the press release. [14:35] cody-somerville: I'm from the Danish team. We might be interested in translating the press release mentioned here: https://lists.ubuntu.com/archives/loco-contacts/2008-April/002074.html. [19:46] boredandblogging, Hey nick, I'd like to translate the PR into Arabic but I'm not ubuntu member yet. [21:55] hi [21:55] I'm told that an Italian community member requested a copy of the press release for translation purposes but was denied [21:55] boredandblogging / beuno - can you please remedy that [21:56] in an open community where the object is to spread Ubuntu to as many people as possible, that attitude is just silly [21:57] mdke, I haven't rejected anyone, :/ boredandblogging, do you know anything about it? [21:58] it was cody, I'm told [21:59] I mean, I understand a reasonable level of discretion is required, but to take things to the extreme of rejecting people who ask in good faith, is just silly [21:59] these aren't state secrets [22:02] so, can I perhaps have a copy? The Italian community has already prepared an official press release which has been approved, but it would be nice for reference [22:03] mdke, on it's way [22:03] thanks [22:03] :) [22:04] sorry for venting, but excessive levels of secrecy bother me [22:06] mdke, understandable, it's just that it's a bit delicate because if it gets leaked, we're going to loose whatever trust we've got from Canonical. But I agree, it's been too strict [22:07] beuno: I can see from the email that quite a lot of pressure was put on, and I can see the reasons too. If this hadn't been an Ubuntu member who asked, it wouldn't have bothered me. But the whole point of ubuntu membership is to build a network of trusted contributors [22:09] mdke, absolutely, the only condition was for it to be an Ubuntu Member, that was discussed [22:09] not sure what happened in the this particular case [22:15] beuno: thanks for helping out [22:16] passed on with suitable disclaimer [22:18] mdke, np, sorry for all the confusion [23:30] beuno: digging deeper, seems like the confusion was on my side - in fact cody gave it to an italian contributor but he refused to disclose it to other members; I had misunderstood the position. [23:30] beuno: apologies to cody in his absence [23:30] mdke, aaah, I'm glad then :) [23:37] * mdke clears the egg off his face and goes to bed [23:38] mdke, don't worry about it, things tend to deform a bit when hoping over too many users and languages :)