=== Zachk18 is now known as Sub_Zero | ||
=== Sub_Zero is now known as Zachk18 | ||
Rocket2DMn | mdke, some other bugs have been filed and patched tonight that should probably be string freeze exceptions | 02:01 |
---|---|---|
Rocket2DMn | I'd send out an email, but I'm sure there will be more before the night is up | 02:01 |
mdke | morning all | 11:00 |
mdke | hi adiroiban | 11:00 |
adiroiban | hi | 11:01 |
slacker_nl | hello, could someone proof read the following: https://help.ubuntu.com/community/NetworkConfigurationCommandLine/Automatic I want to replace https://help.ubuntu.com/community/NetworkConfigurationCommandLine with the new document | 14:22 |
Rocket2DMn | mdke, in Karmic's Applications->Accessories menu, it displays "gedit Text Editor" which doesn't match our documentation | 16:03 |
Rocket2DMn | I see bug 421221 for the initial issue, but it is marked as Fix Released since they changed it from "gedit" to "gedit Text Editor" | 16:03 |
ubot4 | Launchpad bug 421221 in gedit "menu entry says 'gedit' should say 'Text Editor'" [Low,Fix released] https://launchpad.net/bugs/421221 | 16:03 |
Rocket2DMn | However, there still seems to be some discussion upstream about how to properly handle it. Should I open a new bug against ubuntu-docs, or should I open the task on that previous bug for ubuntu-docs? | 16:04 |
Rocket2DMn | I'm hesitant to open an entirely new bug against gedit for it | 16:04 |
Rocket2DMn | I guess I can ask in ubuntu-devel if they plan on fixing it | 16:06 |
slacker_nl | hello, could someone proof read the following: https://help.ubuntu.com/community/NetworkConfigurationCommandLine/Automatic I want to replace https://help.ubuntu.com/community/NetworkConfigurationCommandLine with the new document | 16:43 |
mdke | Rocket2DMn: that sounds like a bug in gedit to me as the menu entry doesn't follow the HIG, I'd suggest asking ubuntu-desktop | 16:48 |
Rocket2DMn | ok mdke , i'll ping them | 16:52 |
Rocket2DMn | thanks | 16:52 |
Rocket2DMn | mdke, another thing that occurred to me last night - do we currently format our xml files for consistency? In the past I've seen files that varied from doc to doc | 16:55 |
mdke | Rocket2DMn: no we don't - they definitely vary | 16:56 |
Rocket2DMn | It would be really nice to get something like that, it shouldn't be all that difficult I think | 16:57 |
Rocket2DMn | mdke, I'm not sure I really understand how the translations work when we do freeze exceptions or SRUs | 16:59 |
mdke | yeah, I agree. Do you fancy looking into a tool that could do it reliably? I guess 'tidy' should do it, it has an xml function | 16:59 |
Rocket2DMn | if a diff doesn't include text that needs to be retranslated, how does that still affect translators? | 16:59 |
mdke | Rocket2DMn: but it *does* include text that needs to be retranslated | 16:59 |
mdke | the original has changed, so the translators need to translate the new string | 17:00 |
Rocket2DMn | but you said "The translators should leave them as they are, but changing the string | 17:00 |
Rocket2DMn | will still require the translator to retranslate the string." | 17:00 |
mdke | right, let me give you an example | 17:00 |
Rocket2DMn | if they leave them as they are, what changes? | 17:00 |
mdke | the string "ubuntu-restricted-extras includes flashplugin-nonfree" gets translated | 17:01 |
mdke | in Italian that might be: "ubuntu-restricted-extra include flashplugin-nonfree" | 17:01 |
mdke | then it changes to "ubuntu-restricted-extras includes flashplugin-installer" | 17:01 |
mdke | that's a new string that doesn't yet have a translation, so it will appear as a new string to be translated | 17:02 |
mdke | you can't use the existing translation, because it's different | 17:02 |
mdke | not as clear as I'd hoped it would be :( | 17:02 |
mdke | anyway, any change to a translateable string results in a new translation to be done | 17:03 |
Rocket2DMn | you mean it just appears as a task for them? | 17:03 |
mdke | it appears as an untranslated string | 17:03 |
mdke | and if they don't translate it, it will appear in English | 17:03 |
Rocket2DMn | ok, but what if no translation is ever required. For example, here is part of the patch: | 17:03 |
Rocket2DMn | <listitem><para><application>flashplugin-installer</application></para></listitem> | 17:04 |
Rocket2DMn | tags are kept, so that leaves just "flashplugin-installer" which doesn't require translation | 17:04 |
mdke | it may not require translation, but it is translatable | 17:04 |
Rocket2DMn | ok, but if that were to appear "in english" in their translated docs, there is no visible effect | 17:05 |
mdke | yes, that's true | 17:05 |
Rocket2DMn | ok, so in Rosetta when a change is made to the branch, the adjusted lines appear as "needs translating" or something? | 17:05 |
mdke | yes (although it's not the branch, it's the package that counts in our case) | 17:06 |
mdke | in Rosetta it will show up as "1 string not translated" or something like that | 17:06 |
mdke | you're right that it's not the end of the world, but the translators will have it on their task list and will do the work | 17:06 |
Rocket2DMn | ok, i can see how we may not want to bother them with new tasks apearing like that after string freeze, but effectively it doesn't matter if they see it or not | 17:07 |
mdke | you're quite right | 17:07 |
Rocket2DMn | i don't have any strong opinion on the patch being included or not, I'm just trying to understand how it works | 17:07 |
Rocket2DMn | I think I got the gist of it | 17:07 |
mdke | yeah, you have | 17:08 |
mdke | I think I was looking at it too rigidly, let's include the patch | 17:08 |
Rocket2DMn | cool, thanks for explaining | 17:08 |
mdke | I hadn't quite appreciated that the packagenames are the whole string, rather than just appearing in the middle of a string | 17:08 |
Rocket2DMn | yeah, in this case they are just ina list | 17:09 |
mdke | committed :) | 17:10 |
Rocket2DMn | k | 17:10 |
Rocket2DMn | As I predicted, more bugs appeared during the night :) | 17:10 |
Rocket2DMn | I think we sorta dropped the ball on Grub2 documentation | 17:11 |
mdke | yeah, these guys are good proof readers | 17:11 |
mdke | ok, gtg to the gym, back later | 17:12 |
Rocket2DMn | k, see ya | 17:12 |
slacker_nl | stupic question perhaps, but how do i open .omf files? | 18:21 |
mdke | slacker_nl: in a text editor | 18:58 |
slacker_nl | mdke: yeah.. and then there is a pointer to some .xml file | 18:59 |
mdke | slacker_nl: right. | 18:59 |
slacker_nl | so how can i read somehlpfile.omf and read the actual helpfile? | 19:00 |
mdke | slacker_nl: you just read the xml file | 19:02 |
mdke | Rocket2DMn: I read the gedit upstream bug you referred to - it looks pretty much like upstream is determined to have the menu entries inconsistent and unpleasant to look at... so I guess we should apply your patch to ubuntu-docs | 19:14 |
Rocket2DMn | mdke, it would be nice if the desktop team could confirm that they aren't going to override the change | 19:40 |
mdke | Rocket2DMn: yeah, worth asking them | 20:28 |
mdke | Rocket2DMn: will upload shortly - any bugs I've missed out committing that you can see? | 21:12 |
Rocket2DMn | mdke, ill have a look | 21:15 |
Rocket2DMn | mdke, i think that's all for now in the dev branch | 21:17 |
Rocket2DMn | there are some SRUs laying around still though | 21:17 |
mdke | Rocket2DMn: yeah :( | 21:21 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!