=== cjohnston is now known as cjohnston|uds | ||
=== cjohnston|uds is now known as cjohnston | ||
cjohnston | howdy | 17:52 |
---|---|---|
cjohnston | adiroiban, knome yall around? | 17:52 |
adiroiban | hi | 17:54 |
cjohnston | Do you have some time to show me what yall decided on for the translations java stuff? | 17:54 |
knome | cjohnston, i have no idea. .) | 17:57 |
cjohnston | the json whatever it was? | 17:59 |
cjohnston | brb.. kid woke up | 17:59 |
adiroiban | cjohnston: we decided to just use document.write | 18:07 |
cjohnston | oh | 18:07 |
cjohnston | So how was that going to be translated | 18:07 |
adiroiban | and I have pasted the json structure | 18:07 |
adiroiban | it will be translated in Launchpad | 18:08 |
adiroiban | and exported as json | 18:08 |
cjohnston | ya.. I don't know how to setup any of that stuff | 18:08 |
adiroiban | I can take care of that | 18:09 |
adiroiban | just let me know what messages do you need to be translated | 18:09 |
cjohnston | could you teach me so I know how too? | 18:09 |
adiroiban | you should create a POT file | 18:10 |
adiroiban | containing those messages | 18:10 |
cjohnston | Resources in $language | 18:10 |
adiroiban | http://paste.ubuntu.com/418723/ | 18:11 |
adiroiban | this is template for your POT file | 18:11 |
adiroiban | it is better if the message is „Resources in YOUR_LANGUAGE” | 18:12 |
cjohnston | thats fine | 18:12 |
adiroiban | and add a comment to inform translators that they should replace YOUR_LANGUAGE with the name of their langauge | 18:12 |
cjohnston | I just create that file via a text editor? | 18:12 |
adiroiban | yes | 18:12 |
adiroiban | then you will create a branch containing a „po” folder | 18:13 |
adiroiban | copy that file as „po/ubuntu-website-greeting.pot” | 18:13 |
adiroiban | commint the changes | 18:13 |
cjohnston | ok | 18:13 |
adiroiban | publish the branch on ubuntu-website project | 18:13 |
adiroiban | and from the LP webinterface | 18:14 |
adiroiban | enable translations for that branch | 18:14 |
adiroiban | https://help.launchpad.net/Translations/YourProject/ImportingTemplates | 18:14 |
adiroiban | here https://help.launchpad.net/Translations you should find all details about workfing with LP translations | 18:16 |
adiroiban | if something is not well documented | 18:16 |
adiroiban | please let us know and we will try to improve the documentation | 18:17 |
cjohnston | ok | 18:17 |
cjohnston | looking | 18:17 |
cjohnston | on your template that you gave me.. do i change any of the hearder stuff.. or leave it? | 18:23 |
adiroiban | you can leave the header | 18:24 |
adiroiban | just add a useful comment and the message | 18:24 |
cjohnston | http://paste.ubuntu.com/418736/ ? | 18:25 |
adiroiban | yes...you can also give an example in the comment „Resources in English” | 18:30 |
cjohnston | does the index.html:1 thing need to stay? | 18:30 |
adiroiban | but I hope that tranlators will know to translate that YOUR_LANGUAGE | 18:30 |
adiroiban | or maybe we can use TRANSLATE_YOUR_LANGUAGE | 18:34 |
adiroiban | to hint that it should be replace with the language | 18:34 |
cjohnston | works for me | 18:34 |
adiroiban | :) | 18:36 |
cjohnston | https://code.edge.launchpad.net/~chrisjohnston/website-localization/trunk | 18:37 |
cjohnston | now merge that in and enable translations? | 18:38 |
adiroiban | no need to merge | 18:40 |
adiroiban | just enable Translations for this project | 18:40 |
adiroiban | and then for this branch | 18:40 |
adiroiban | right now, the project Uses Launchpad for: | 18:40 |
adiroiban | Answers, Blueprints, and Bug Tracking. | 18:40 |
cjohnston | do i want auto or manual | 18:41 |
adiroiban | auto | 18:42 |
adiroiban | i guess :) | 18:42 |
adiroiban | manual task are bad, automatic task are good | 18:42 |
adiroiban | :) | 18:42 |
cjohnston | well.. i think i enabled it.. | 18:43 |
cjohnston | so even though the branch is in my own repo, not the project repo, i dont need to merge it into the project repo? | 18:45 |
adiroiban | the branch is already associated to the project | 18:59 |
adiroiban | https://code.edge.launchpad.net/website-localization | 19:00 |
adiroiban | is there | 19:00 |
adiroiban | just that it is not an „official” branch | 19:01 |
adiroiban | but it is associated with the project | 19:01 |
cjohnston | how do I make it the official branch? | 19:13 |
adiroiban | create a series for that branch | 19:17 |
cjohnston | theres already a trunk series | 19:17 |
cjohnston | ok | 19:18 |
cjohnston | i think i did it | 19:18 |
cjohnston | adiroiban: can you take a look and see if it looks like its setup properly? if it is, how do I go about getting it translated? | 19:26 |
adiroiban | yep. we should wait for the template to be imported | 19:27 |
adiroiban | you will receive an email when this is done | 19:27 |
cjohnston | recieved | 19:27 |
adiroiban | yes | 19:28 |
adiroiban | I can see the message in LP | 19:28 |
adiroiban | please change the translation permission | 19:28 |
adiroiban | to using Ubuntu Translation group | 19:28 |
adiroiban | and Restricted | 19:28 |
cjohnston | like that? | 19:29 |
adiroiban | yep | 19:32 |
cjohnston | now what do I need to do | 19:33 |
adiroiban | make sure the message is „freezed” | 19:35 |
adiroiban | and send a message to ubuntu-translators mailing list | 19:35 |
cjohnston | I don't understand freezed | 19:35 |
adiroiban | to inform translations about this new message | 19:36 |
adiroiban | it will not be changed in the near future | 19:36 |
adiroiban | changing the original message will delete all curent translations | 19:36 |
cjohnston | ok.. i just pinged newz2000` to approve | 19:36 |
adiroiban | and translators will have to redone them | 19:36 |
cjohnston | brb | 19:36 |
newz2000` | cjohnston: all I see is a po | 19:39 |
newz2000` | w/ only one string | 19:39 |
cjohnston | yes | 19:43 |
cjohnston | just need the string approved prior to starting getting translations of the string | 19:43 |
newz2000` | Is that the only thing we need? Do we need the URL in there or do we auto-generate that? | 19:44 |
* newz2000` thinks probably auto-generate it I guess | 19:44 | |
cjohnston | i would think autogenerate | 19:44 |
cjohnston | i dunno | 19:44 |
newz2000` | Seems like it's too simple | 19:44 |
newz2000` | :-) | 19:45 |
cjohnston | lol | 19:45 |
newz2000` | I guess that means you and Adi do good work | 19:45 |
cjohnston | now im gonna need adi to teach me how to take those translations and do something with them | 19:45 |
newz2000` | So here's one minor thing to consider | 19:45 |
newz2000` | we want the complete string to be brief. Briefer is gooder. | 19:46 |
cjohnston | that's not brief? | 19:46 |
newz2000` | Well, translators may be able to think of ways to communicate the same concept in shorter ways. | 19:46 |
newz2000` | I don't know if this is implicit, but if they can think of a shorter way they should use it, even if it's not a direct translation (imho) | 19:47 |
cjohnston | ok | 19:47 |
newz2000` | but otherwise, looks good | 19:47 |
cjohnston | :-) | 19:47 |
adiroiban | ok. we should just add your note as a comment for that translation | 19:47 |
cjohnston | hmm.. how should it be worded | 19:48 |
adiroiban | and encourage translators to find a short translation that communicate the same idea | 19:48 |
* newz2000` has to hop on the phone for a min | 19:49 | |
cjohnston | Translation does not need to be direct. If you can translate with a shorter message, that is fine. | 19:55 |
cjohnston | ? | 19:55 |
newz2000` | +1 | 19:55 |
cjohnston | the wording sounds fine? | 19:55 |
newz2000` | sound good | 19:55 |
cjohnston | adiroiban, so now email the translators ML? | 19:57 |
adiroiban | yes. | 19:58 |
adiroiban | update the pot file and push the changes | 19:58 |
adiroiban | and then inform translators about this new message that needs their attention | 19:58 |
cjohnston | adiroiban: do you have time to help explain to me the js/json? | 20:15 |
adiroiban | cjohnston: yes | 20:16 |
cjohnston | question re: email.. what should I provide a link to? the project, the bzr branch, something else? | 20:16 |
adiroiban | the translations | 20:17 |
adiroiban | https://translations.edge.launchpad.net/website-localization/trunk/+translations | 20:17 |
cjohnston | http://paste.ubuntu.com/418810/ look good adiroiban ? | 20:18 |
adiroiban | deadline? | 20:19 |
adiroiban | :) | 20:19 |
cjohnston | ok.. well.. here is a question.. if there is no landing page made in a certain language, we technically don't have a need for the translation.. is there an easy way to maintain what languages have the landing page and which dont? | 20:20 |
adiroiban | cjohnston: yes | 20:22 |
adiroiban | you can also push PO files into that branch | 20:22 |
cjohnston | ok.. | 20:22 |
adiroiban | and they will be listed as being „commited” | 20:22 |
adiroiban | or „in use” | 20:23 |
cjohnston | tons of stuff to learn | 20:23 |
cjohnston | heh | 20:23 |
cjohnston | is the 30th a good deadline? too long, too short? | 20:23 |
adiroiban | but a deadline for when they will be able to see the results of their work | 20:23 |
adiroiban | will still be useful | 20:23 |
cjohnston | oh | 20:23 |
adiroiban | one string is easy to translate | 20:24 |
cjohnston | We are hoping to have the project completed by the end of may. | 20:24 |
adiroiban | 30 should be fine | 20:24 |
cjohnston | ok.. sending now | 20:25 |
cjohnston | sent | 20:27 |
cjohnston | what do I need to do with translations as they come in? | 20:28 |
cjohnston | anything? | 20:29 |
adiroiban | nothing | 20:29 |
adiroiban | wait for them to be ready | 20:29 |
adiroiban | and then ask for an export | 20:29 |
adiroiban | https://translations.edge.launchpad.net/website-localization/trunk/+export | 20:30 |
adiroiban | you will receive an archive containgin po files | 20:30 |
adiroiban | for each po file | 20:30 |
adiroiban | use po2json (from http://jsgettext.berlios.de/) to generate a json structure that can be used in your js/html code | 20:30 |
cjohnston | do i need to wait for the translations to be complete before I do that? | 20:32 |
cjohnston | I guess | 20:32 |
adiroiban | i have submitted the romanian translations | 20:34 |
adiroiban | so you can request an export now | 20:34 |
adiroiban | and try to generate the json for Romanian | 20:34 |
cjohnston | adiroiban: I have to run po2json for every .po? | 20:47 |
adiroiban | yes | 20:47 |
adiroiban | you should write a script for that | 20:47 |
cjohnston | ha | 20:48 |
adiroiban | of I can write it :) | 20:48 |
cjohnston | that would be wonderful | 20:48 |
cjohnston | ;-) | 20:48 |
cjohnston | I know what i need it to say. just dont know how to write it.. lol | 20:48 |
cjohnston | well.. i got one to work.. but it dont look like yours | 20:54 |
cjohnston | lol | 20:54 |
cjohnston | adiroiban: you still around? | 21:15 |
adiroiban | yes | 21:15 |
cjohnston | up to 9 translations | 21:16 |
cjohnston | Once I get a working script... we will be rockin | 21:20 |
adiroiban | cjohnston: don't bother with the script | 21:32 |
adiroiban | just use a static json and continue your work | 21:32 |
adiroiban | i will provide a script for generating the json from pofiles | 21:33 |
cjohnston | so just copy the info from the .po's to match the template you showed me? | 21:37 |
adiroiban | hm... during our previous session I have create a pastebin containing a sample json file | 21:44 |
adiroiban | just use that file fon your work | 21:44 |
cjohnston | ya | 21:46 |
cjohnston | thats what i ahve | 21:46 |
cjohnston | adiroiban: I don't think you showed me how to have the .js pull the info from the .json | 21:49 |
adiroiban | just include the json files as a regular .js file | 21:49 |
adiroiban | and the data will be there | 21:50 |
cjohnston | ahh | 21:50 |
cjohnston | should resources in YOUR_LANGUAGE match the string in the .pot? | 21:50 |
adiroiban | yes | 21:51 |
cjohnston | hmm.. isnt working | 21:55 |
cjohnston | http://people.ubuntu.com/~chrisjohnston/local/index.html | 21:55 |
adiroiban | what is not working? | 21:56 |
knome | his brain | 21:56 |
cjohnston | I dont get the text when i load the page | 21:56 |
* knome hides | 21:56 | |
cjohnston | thats normal though knome | 21:56 |
adiroiban | now you should output the text | 21:56 |
knome | ;) | 21:56 |
cjohnston | uh | 21:57 |
adiroiban | using document.write(translation_de['ubuntu_website']['Resources in YOUR LANGUAGE']..etc | 21:57 |
adiroiban | but we need to modify that locale.json | 21:57 |
adiroiban | to something like 418847 | 21:58 |
adiroiban | http://paste.ubuntu.com/418847/ | 21:59 |
adiroiban | but this is js land and is not related to the localization | 21:59 |
cjohnston | where does the doc write go | 22:01 |
knome | inside <body> | 22:01 |
cjohnston | http://paste.ubuntu.com/418849/ | 22:06 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!