Andre_Gondim | godbyk, any news about ubuntu manual in pt-br? :P | 00:30 |
---|---|---|
Andre_Gondim | if there are errors? | 00:30 |
nisshh | flan, ping | 07:05 |
Hannie | godbyk, ping | 22:06 |
daker | hi jenkins | 22:10 |
jenkins | hello | 22:11 |
godbyk | Hannie: pong. | 22:11 |
godbyk | Hannie: How are you doing? | 22:11 |
Hannie | Hey, Kevin, can I ask you something? | 22:11 |
daker | hace you seen my proposal countdown ? | 22:11 |
godbyk | Hannie: Sure! | 22:11 |
Hannie | I managed to install lexlive properly, thanks to you | 22:11 |
Hannie | but... | 22:12 |
Hannie | The result is half English, half Dutch | 22:12 |
Hannie | What I want to know is this: | 22:12 |
jenkins | was that aimed at me daker? | 22:12 |
daker | jenkins, yep | 22:12 |
Hannie | Where does tex find the source file? | 22:12 |
jenkins | daker no i have not | 22:12 |
daker | jenkins, bzr branch lp:~adnane002/quickshot/countdown | 22:13 |
Hannie | You mean online? | 22:14 |
godbyk | Hannie: The .tex source file is created automatically when you run make. | 22:14 |
godbyk | Hannie: It's generated from the po/nl.po file. | 22:14 |
daker | jenkins, then $ python countdown.py | 22:14 |
godbyk | Hannie: If you want to create the .tex file so you can look at it, run 'make ubuntu-manual-nl.tex' | 22:14 |
Hannie | No, I want to find out why the result is half English | 22:14 |
Hannie | while the translation on LP is 100% Dutch | 22:15 |
jenkins | thats cool thanks daker | 22:15 |
daker | good :) | 22:15 |
jenkins | I really need to get some done for quickshot | 22:16 |
Hannie | po/nl.po is not the right file | 22:16 |
Hannie | I downloaded the right file from LP, but where should I place it? | 22:16 |
godbyk | Hannie: if you can give me an example of a couple parts that are in English, I can take a look. | 22:17 |
godbyk | Hannie: Put the nl.po file in the po/ subdirectory. | 22:17 |
Hannie | ok, just a minute | 22:17 |
Hannie | Automatisch aanmelden | 22:18 |
Hannie | Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up | 22:18 |
Hannie | The title is Dutch, but the rest is English | 22:18 |
Hannie | I took this example from ubuntu-manual-nl.pdf | 22:19 |
godbyk | Hannie: Okay. If you look in the nl.po file you downloaded, is the string translated there? | 22:20 |
godbyk | (For each string, it will show the English version and the translated version. Make sure the translated string isn't in English.) | 22:20 |
Hannie | I had already put the file in /po and named it nl.po | 22:20 |
Hannie | Yes, on LP it is translated | 22:21 |
Hannie | o sorry, I will look ik nl.po | 22:21 |
Hannie | *in | 22:21 |
Hannie | msgid "" | 22:22 |
Hannie | "Ubuntu will log in to your primary account automatically when you start up " | 22:22 |
Hannie | "the computer so you won't have to enter your username and password. This " | 22:22 |
Hannie | "makes your login experience quicker and more convenient, however, if privacy " | 22:22 |
Hannie | "or security are important to you, this option is not recommended. Anyone who " | 22:23 |
Hannie | "can physically access your computer will be able to turn it on and also " | 22:23 |
Hannie | "access your files." | 22:23 |
Hannie | msgstr "" | 22:23 |
Hannie | "U wordt automatisch aangemeld met uw primaire account wanneer u de computer " | 22:23 |
Hannie | "start; u hoeft dus geen gebruikersnaam en wachtwoord op te geven. Dit maakt " | 22:23 |
Hannie | "het aanmelden sneller en gemakkelijker, maar als u privacy en veiligheid " | 22:23 |
Hannie | "belangrijk vindt, wordt deze optie ontraden. Iedereen die fysiek toegang " | 22:23 |
Hannie | "heeft tot uw computer kan deze aanzetten en ook bij al uw bestanden komen." | 22:23 |
Hannie | This is the Automatisch aanmelden/Log in automatically example | 22:23 |
Hannie | It has msgid (English) and msgstr (Dutch) in the nl.po file | 22:24 |
Hannie | The file is located in Projects/ubuntu-manual/po | 22:24 |
Hannie | /po/nl.po is 813,7 KB | 22:25 |
godbyk | Hannie: Okay, that looks right. I will download the latest translation a bit later tonight and try it out here. I'll see if I can figure out where the problem is. | 22:26 |
Hannie | ok, I am already very happy with texlive running | 22:27 |
godbyk | Did you end up reinstalling it from scratch? | 22:27 |
Hannie | Yes, that was the only solution | 22:27 |
Hannie | And it worked... | 22:27 |
godbyk | Everyone misses the note about creating the symlinks. I should try to make it more prominent. | 22:28 |
Hannie | Oh, another error came up in the pdf making: | 22:28 |
Hannie | translatorcredits | 22:28 |
Hannie | I had to remove a section in the file credits | 22:28 |
Hannie | About symlinks: I did read the note, but I expected to be able to fill it in at the beginning of the installation, not in the options part | 22:29 |
godbyk | Hannie: Is this in lucid-e1, lucid-e2, or maverick? | 22:31 |
Hannie | lucid-e1 | 22:31 |
godbyk | Where did you find translatorcredits in lucid-e1? | 22:32 |
godbyk | (I thought I added that in maverick.) | 22:32 |
Hannie | I got an error while making the pdf file | 22:32 |
Hannie | It referred to translatorscredits | 22:33 |
Hannie | Wait a minute: | 22:33 |
Hannie | po4a-translate --master-charset=utf8 -f latex -m main.tex -p po/nl.po -l ubuntu-manual-nl.tex -k 0 | 22:34 |
Hannie | ./credits/credits.tex | 22:34 |
Hannie | :109: (po4a::tex) | 22:34 |
Hannie | unknown environment: 'translatorcredits' | 22:34 |
Hannie | I went to /credits/ and removed this section | 22:34 |
godbyk | Ah, I see what the problem is then. | 22:36 |
godbyk | Okay, I can fix that. Just a moment. | 22:36 |
godbyk | Though that translatorcredits environment only exists in the maverick edition. In the lucid-e1 edition there is no translatorcredits environment. | 22:37 |
godbyk | Hannie: can you run 'bzr info' and paste the results, please? | 22:37 |
Hannie | Ok | 22:37 |
Hannie | bzr: ERROR: Not a branch: "/home/hannie/" | 22:38 |
Hannie | That is odd | 22:38 |
godbyk | Hannie: Oh, run 'bzr info' from the ubuntu-manual directory (the one containing the ubuntu-manual.cls file). | 22:39 |
Hannie | ok | 22:40 |
Hannie | Standalone tree (format: 2a) | 22:41 |
Hannie | Location: | 22:41 |
Hannie | branch root: . | 22:41 |
Hannie | Related branches: | 22:41 |
Hannie | parent branch: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-manual/ubuntu-manual/maverick/ | 22:41 |
Hannie | So it seems my pdf was based on maverick | 22:42 |
godbyk | Yeah. So that's the problem it's having. | 22:42 |
Hannie | That explains the half English/half dutch | 22:42 |
Hannie | But I copied the right file to /po and renamed it | 22:42 |
godbyk | Since some of the English text in maverick was changed, it no longer matches the text you translated. | 22:42 |
Hannie | Is that not the right way? | 22:43 |
godbyk | You'll want to check out the lucid-e1 or lucid-e1 repository instead. | 22:43 |
godbyk | That is the correct way, but you're using a lucid-e1 translation for the maverick edition. That's where the problem is. | 22:43 |
Hannie | Ok, so the source is my lucid-e1 translation | 22:44 |
Hannie | but texlive looks at the bzr maverick? | 22:44 |
Hannie | online? | 22:44 |
godbyk | When you downloaded the manual code, you downloaded the maverick edition instead of the lucid-e1 edition. | 22:45 |
godbyk | It's an easy fix, though. | 22:45 |
godbyk | You can delete the ubuntu-manual stuff you have so far. (The TeX Live stuff is okay -- don't delete it.) | 22:45 |
Hannie | ok | 22:45 |
godbyk | Then to download the lucid-e1 edition, run 'bzr branch lp:ubuntu-manual/lucid-e1' | 22:46 |
Hannie | hold on, I will write that down | 22:46 |
godbyk | Once it's done downloading, you can copy your nl.po file over to the po/ directory again and run 'make ubuntu-manual-nl.pdf' to see the lucid-e1 PDF. | 22:46 |
godbyk | Hopefully it'll all be translated as you expect. | 22:46 |
Hannie | Thank you so much, I am sure it will work | 22:48 |
godbyk | Hannie: You're welcome. If you have any further problems, please let me know. | 22:48 |
godbyk | Hannie: Thanks for all your hard work on the Dutch translation! | 22:48 |
Hannie | Couldn't have done it without your help | 22:49 |
Hannie | One last question: | 22:49 |
Hannie | When the screenshots are ready, can I copy them to the directory /screenshots or whatever? | 22:50 |
godbyk | Hannie: When the screenshots are ready, I'll have flan or jenkins put them in the screenshots directory for you. So you won't have to worry about that. | 22:50 |
godbyk | When they've put them in, I'll send you an email and have you run 'bzr pull' to download them automatically. | 22:50 |
Hannie | ok, I will let you know when they are ready | 22:51 |
godbyk | Thanks! | 22:52 |
Hannie | See you, I am going to work on lucid-e1 | 22:52 |
godbyk | Okay. See you later, Hannie! | 22:52 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!