=== yofel_ is now known as yofel [03:02] https://launchpad.net/+search?field.text=kexec shows "You are not the bug assignee nor the maintainer of kexec-tools (Ubuntu Maverick) , and therefore cannot edit this bug's status." [03:02] which makes me think something is crawling into places it shouldn't be, or that the results like that need to be filtered out [03:05] CarlFK: please file a bug [03:05] lifeless: will do. um... where URL? [03:06] bugs.launchpad.net/launchpad [03:09] thanks [03:11] https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/686312 anything else before I get back to my previous bug reporting? [03:11] Ubuntu bug 686312 in Launchpad itself "search results show pointless error text" [Undecided,New] === ubot5` is now known as ubot5 [04:04] lifeless: ping [04:20] hi? [04:21] lifeless: hey, real quick lp question [04:22] lifeless: my company recently purchased a commercial subscription to lp and I'm migrating their svn repos to lp [04:22] lifeless: they currently want the repos to be private but it appears as public and I'm not sure how to change it? [04:32] posulliv: I just poked around and found: [04:32] https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/40633 " One aspect you should be aware is that code hosted on Launchpad will be publicly accessible. So if you're hosting a closed-source project I suspect you will not want to use the code hosting features." [04:33] er... never mind: "Private branches, bugs and PPAs are now available with a commercial subscription." [04:34] CarlFK: hehe [04:34] CarlFK: yep, thats my question really. we purchased a commercial subscription but can't figure out how to make branches private [04:34] "select 'Other/Proprietary' as the project license" https://answers.launchpad.net/launchpad/+faq/208 [04:34] CarlFK: did that :) [04:34] you need to contact the commercial admins [04:35] yeah, ok, I'll stop trying to be helpfull :) [04:35] posulliv: were you given a contact address when you signed up? [04:35] spm: normal process is via mrevell right? do you know if he wants email to a well-known address, his address, or Questions ? [04:35] lifeless: I didn't purchase the subscription personally [04:35] * spm reads backscroll for context... [04:36] posulliv: how long ago was the subscription bought? if hours, it simply may not have been done by the person(s) who do so; if days... that's uncool. [04:37] spm: last week sometime [04:37] lifeless: I think it's bac actually - certainly used to be. [04:37] spm: but we only started migration today [04:37] Oh bother. [04:37] spm: no, its mrevell [04:37] posulliv: can you PM me the project(s), I'll fix now. [04:37] spm: that I'm sure of. [04:37] spm: will do [04:37] lifeless: I sit corrected :-) [04:37] spm: better than standing, given our jobs [04:38] * lifeless goes to lay in supplies for tonight [04:38] :-) [04:38] lifeless, spm, CarlFK: thanks for the help === thumper changed the topic of #launchpad to: Launchpad: https://launchpad.net/ | Read https://help.launchpad.net/ for help | On-call help contact: - | Join https://launchpad.net/~launchpad-users | This channel is logged: http://irclogs.ubuntu.com/ | Launchpad is open source: https://dev.launchpad.net/ [06:54] How to find projects in launchpad that uses a particular programming language? [07:05] anyone?? [07:32] carl@dc10:~/src$ bzr branch lp:ubuntu/software-properties [07:32] Permission denied (publickey). [07:33] i thought I had my key setup already. how do I see whats going on? [07:33] oh, I bet ssh not pgp... [07:33] Right, you need your SSH key set up. [07:37] wgrant: Is it possible to find projects in launchpad that uses a particular programming language? [07:37] karthick87: I don't believe so. [07:38] wgrant: Any third party tools to do this? [07:39] karthick87: I don't know of any. [08:22] Weird. The "Mark as duplicate" ajax just told me "445171 is not a valid bug number or nickname". [08:22] Trying again worked, though. [08:23] spm: a space? [08:26] thumper: assuming you mean me, no. I didn't edit the text field between tries, I just clicked the little green-tick submit icon again. [08:26] spiv: weird [08:40] hekireki: https://help.launchpad.net/Packaging/PPA [10:20] when you read "fixed bug xyz" on a commit comment, do you english native speakers ever read that as "bug xyz was fixed" but with fixed coming first? [10:21] in portuguese, we can use passive voice before subject [10:21] "bug xyz fixado" == "fixado bug xyz" != "fixou bug xyz" [10:47] renatosilva: you mean "coming first" as in the fix happened before the bug? No, I never read it that way. [10:48] spiv: no [10:48] renatosilva: If you just mean does "fixed bug xyz" has the same meaning as "bug xyz was fixed"... basically yes. [10:48] I think the initial "I" is just being omitted. [10:49] that's because fixed is both simple past and past participle, I just wonder if it can ever be read as the latter [10:49] better example: undo [10:50] "undone commit 123" == "commit 123 undone"? [10:50] "fixed bug xyz" has a suggestion that the writer did it, whereas "bug xyz was fixed" doesn't suggest anything about who (or when) it happened... but in the context of a commit message that's pretty clearly the person that did it is clearly the author of the commit message, and it happened in that commit. [10:50] (please discard [I/the commit has] "undone commit 123") [10:50] It would be a little strange to write "commit 123 undone". It sounds a little weird. [10:51] (I'd probably write it as "Undo commit 123" or "Revert commit 123" or "Reverse commit 123") [10:51] * spiv -> dinner [10:51] spiv: I used undo for lack of better example sorry, but the question remains [10:52] spiv: I have noticed for avoiding confusion implerative is good alternative (it seems it's part of git good pratices), but I still want to know about this specific case [10:53] *imperative [10:53] I just want to know if in passive voice, you can put the verb before the rest [10:55] so that "[verb in past participle] [subject]" == "[subject] [verb in past participle]" (for example "commit 123 undone" == "undone commit 123") [10:56] I ask this because I CAN do this in portuguese and I have been doing it in english too, but not clear if I can. I'd likely write "undone commit 123" naturally. [11:08] renatosilva: I think most native English speakers (an I am one) probably rely more on "what feels right" rather than a strict understanding of grammar. [11:09] It's difficult to apply rules of grammar to "Fixed bug XYZ" anyway, because it's a sentence fragment, not a complete sentence. [11:11] If it helps at all "Undone commit 123" feels incorrect - I'd say it would have to be "Undid commit 123", but that still feels rather non-idiomatic, and I'd go for "Revert commit 123" or possibly "Reverted commit 123" [11:13] maxb: if you see a commit message like "Undone commit 123", would you read it as it was exactly "Commit 123 undone" but with just the verb coming first?: [11:14] ok I use undo but I see that revert is more appropriated, I just don't have any better example in hands where past participle != simple past [11:22] renatosilva: I'd think it read a bit oddly, but yes I'd read it as having the exact same meaning [11:22] renatosilva: I'd understand what was meant, but it would sound a bit odd. I'd probably guess the author wasn't a native English speaker. [11:24] so it can be read as passive voice, but it's not usual to write that way? ok thanks, I think that answers my question :) [11:25] * renatosilva needs to stop with this portuguese habit [11:28] I have alwyays read comments like "fixed bug 123" as "bug 123 fixed", never thought it was more like "I/the commit fixed bug 123" [11:29] Launchpad bug 123 in Launchpad Translations "There's no direct way to see the project info when translating it" [Medium,Fix released] https://launchpad.net/bugs/123 [11:43] thanks all === Ursinha-afk is now known as Ursinha === Ursinha is now known as Ursinha-lunch === matsubara is now known as matsubara-lunch === Ursinha-lunch is now known as Ursinha === matsubara-lunch is now known as matsubara === Meths_ is now known as Meths === beuno is now known as beuno-lunch === benji is now known as benji-lunch === deryck is now known as deryck[lunch] === Meths_ is now known as Meths === beuno-lunch is now known as beuno === benji-lunch is now known as benji [19:18] <_Groo_> hi/2 all [19:18] <_Groo_> im trying to push to a bzr branch in lp, using http since im behind a proxy at work [19:18] <_Groo_> i used bzr push https://code.edge.launchpad.net/~paulo-miguel-dias/+junk/amarok-ubuntu [19:19] <_Groo_> but lp gave me this error: bzr: ERROR: At https://code.edge.launchpad.net/~paulo-miguel-dias/+junk/amarok-ubuntu you have a valid .bzr control directory, but not a branch or repository. This is an unsupported configuration. Please move the target directory out of the way and try again. [19:19] <_Groo_> could anyone enlighten me? === matsubara is now known as matsubara-afk === Lcawte is now known as Lcawte|Away === Lcawte|Away is now known as Lcawte === Lcawte is now known as Lcawte|Away === matsubara-afk is now known as matsubara === zyga is now known as zyga-afk === matsubara is now known as matsubara-afk [23:02] anyone seen this error while uploading a PGP key 'Signature couldn't be verified: (7, 8, u'Bad signature')' [23:29] duanedesign: do you really mean uploading a key? [23:29] I think you might mean uploading a signed CoC [23:30] sorry I was relaying messages from another person [23:45] hello [23:46] I reported a bug few minutes ago but hopefully came here [23:46] may find some solutions [23:47] While trying to sign Ubuntu code of conduct an error as There is 1 error. [23:47] (7, 8, u'Bad signature') [23:47] could this be solved? [23:52] fatharrahman: The most likely cause would seem to be an error in copying the signed text into the form [23:53] how to copy it then ? [23:54] I copied it from .asc [23:54] Could you pastebin the context of what you pasted into the form? [23:56] pastebin where ? [23:56] any pastebin you like [23:56] for example, http://paste.ubuntu.com [23:56] ok [23:58] Please also try running 'gpg --verify UbuntuCodeofConduct-1.1.txt.asc'