dpm | good morning all | 08:14 |
---|---|---|
gtriderxc | hi | 08:32 |
dpm | hey gtriderxc :-) | 08:34 |
gtriderxc | once again I'mm gonna need some help of Yours... | 09:04 |
gtriderxc | 1. Ubuntu | 09:04 |
gtriderxc | 2. Natty (11.04) | 09:04 |
gtriderxc | 3. Translations | 09:04 |
gtriderxc | 4. “gnome-power-manager” source package | 09:04 |
gtriderxc | 5. Template “gnome-power-manager” | 09:04 |
gtriderxc | 6. Polish (pl) | 09:04 |
gtriderxc | %s waiting to charge | 09:04 |
gtriderxc | Copy text | 09:05 |
gtriderxc | %s waiting to discharge | 09:05 |
dpm | gtriderxc, it's easier for us (and for you :) if you send us a direct link to the string | 09:05 |
gtriderxc | waitin to DISCHARGE??? | 09:05 |
gtriderxc | https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-power-manager/+pots/gnome-power-manager/pl/+translate?show=untranslated | 09:05 |
gtriderxc | how can one wait to discharge?? | 09:05 |
gtriderxc | ain't it easier to say discharging or charging?? | 09:06 |
gtriderxc | 2. "%s" - "larger than 12 hours remaining TRANSLATORS: the device is discharging " | 09:06 |
gtriderxc | what do they gave us the information for?? | 09:07 |
dpm | 1. I think it refers to a laptop battery or another device (e.g. wireless mouse). I'm not sure what the context is, but I believe the "waiting" might be needed there. I think there are the "discharging" and "charging" strings already | 09:07 |
gtriderxc | does it mean i should put my own description there or just leave %s | 09:07 |
gtriderxc | ?? | 09:07 |
dpm | (btw, you can send direct URLs to translations using the link in the small magnifier icon to the left, e.g. https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/gnome-power-manager/+pots/gnome-power-manager/pl/400/+translate ) | 09:08 |
gtriderxc | :) how can one wait to discharge a bettery??:) | 09:08 |
gtriderxc | *battery | 09:08 |
dpm | I'm not sure, either, so the best thing might be to ask the gnome-power-manager developers. Or perhaps on the Ubuntu Polish translators lists someone knows more | 09:09 |
dpm | 2. You should just leave it as %s | 09:09 |
gtriderxc | OK, i;m gonna find it out before translating | 09:09 |
gtriderxc | ok THX | 09:09 |
dpm | the comment just tells you that %s is going to be replaced by the translation of "discharging" | 09:10 |
dpm | it simply gives you a bit of context | 09:10 |
dpm | np :-) | 09:10 |
gtriderxc | thats how i got it but wasn't sure | 09:10 |
dpm | gtriderxc, nice video you posted on the translators FB page :-) | 10:01 |
gtriderxc | pretty useful | 10:01 |
dpm | yeah, it was really cool | 10:02 |
gtriderxc | especially if You can see some of the apps which You translates | 10:02 |
gtriderxc | *translate | 10:02 |
dpm | hm, yeah, that's a good point | 10:04 |
gtriderxc | I could see for example the element of Software Center I ask 3 days ago about | 10:05 |
gtriderxc | I made an upgrade and have an old soft Cen | 10:05 |
dpm | cool | 10:28 |
dpm | translators: there is still time to get your maverick language pack updates tested and released: | 11:15 |
dpm | https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2010-December/004258.html | 11:15 |
TLE | go go go | 11:27 |
gtriderxc | update in progress. that was the deeper sense of my yesterdays question on Videocast | 12:14 |
gtriderxc | too deep and too hidden:) | 12:16 |
andrejz | dpm, you there? | 12:21 |
dpm | hey andrejz, yes. Can I help with anything? | 12:22 |
andrejz | yes. One of the users is complaining about some strings in Lucid 10.04 | 12:23 |
andrejz | He is using language pack PPA | 12:23 |
andrejz | and even thought the errors he mentions were fixed in august / september | 12:23 |
andrejz | he still sees them | 12:23 |
andrejz | his language pack version is language-pack-sl 1:10.04+20101210 translation updates for language Slovenian | 12:23 |
andrejz | it's a minor thing (poor spelling) but it's quite visible and also 10.04 is LTS and hence important to us | 12:24 |
dpm | andrejz, could you give me more details? Do you know the particular string or the application/package it comes from? | 12:27 |
andrejz | yes, both are gnome pakcages | 12:27 |
andrejz | one is from gnome menu and the other gnome-applets | 12:27 |
andrejz | This is one of those strings - https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gnome-applets/+pots/gnome-applets-2.0/sl/770/+translate | 12:28 |
dpm | let me see... | 12:29 |
andrejz | This is one more - https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/lucid/+source/gnome-menus/+pots/gnome-menus/sl/50/+translate | 12:29 |
dpm | andrejz, ah, unfortunately these might be strings that cannot be updated in language packs. Look at the "Located in ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1" line of the second URL. I believe .directory files are not supported by language packs, but I'd have to re-check. So there is no easy way to update that one other than patching the package. The first one, regarding the trash applet, I'm not sure. But I could think that the tras | 12:33 |
dpm | h applet might also be special in a similar way | 12:33 |
dpm | So no easy way of updtating them, sorry :( | 12:33 |
andrejz | ok, no problem just wanted to check if it's a bug or something | 12:34 |
andrejz | it's ok. we reached 99% for 10.10, so now we have a year and a half to check, recheck and then check again in fix all issues before next LTS | 12:35 |
andrejz | :) | 12:36 |
gtriderxc | AT LAST! IT WORKS! MY SOFTWARE CENTER SPEAKS POLISH! | 12:37 |
gtriderxc | \o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/\o/ | 12:37 |
gtriderxc | after 9 months:) | 12:37 |
yurchor | Just of curiosity. Why networkmanager-cli is so high in the list of packages (first page)? | 12:38 |
andrejz | @gtriderxc: congrats :) | 12:38 |
dpm | gtriderxc, great, good work! :-) | 12:39 |
gtriderxc | if I knew it works this way I'd test it better | 12:40 |
dpm | yurchor, hm, let me have a look, I don't remember having put it there, but it might be because it's got Ubuntu modifications and it's quite visible? | 12:41 |
gtriderxc | I mean with that proposed apdates | 12:41 |
gtriderxc | *updates | 12:41 |
yurchor | dpm: More visible than GNOME-applet? ;) | 12:41 |
dpm | gtriderxc, yeah, that's the nice thing about language packs | 12:41 |
dpm | yurchor, I don't know, perhaps someone else put it there for a good reason. happyaron, have you been prioritizing templates in the imports queue recently? do you know about networkmanager-cli? | 12:43 |
dpm | it's just a matter of setting the priority, if it does not belong to the first page, we can just give it a lower priority | 12:43 |
dpm | thanks for the heads up yurchor | 12:43 |
yurchor | dpm: Thanks for your answer. Can I ask just one more question? | 12:44 |
happyaron | dpm: nope, I have not touched launchpad translations for roughly a month | 12:44 |
dpm | thanks happyaron | 12:44 |
dpm | yurchor, of course! | 12:44 |
dpm | yurchor, btw, where do you see it in the first page? It's not on mine: https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/ca | 12:45 |
yurchor | dpm: It's networkmanager itself (in fact CLI). | 12:46 |
dpm | yurchor, networkmanager is the only template we've got, and it's on the second page https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/ca/+index?start=50&batch=50 - where do you see this -cli template? can you give me the URL? | 12:48 |
dpm | or do you mean that the 'networkmanager' template contains only CLI translations? | 12:48 |
yurchor | dpm: Yes. | 12:49 |
dpm | ok, gotcha | 12:49 |
dpm | in that case, and if they are not shown in the UI in a visible way, we might want to put it further down the list | 12:49 |
dpm | but we should make sure that those translations are indeed not used in the UI | 12:49 |
dpm | are you sure about that? | 12:50 |
yurchor | dpm: GNOME coordinator told me so. | 12:50 |
dpm | yurchor, ok, great. Let me see where we should best put it... | 12:50 |
dpm | done | 12:52 |
yurchor | dpm: Thanks. | 12:53 |
dpm | it's now in the region around 18. according to our priority guidelines: https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority | 12:53 |
dpm | you're welcome, thanks for the heads up | 12:53 |
gtriderxc | can the Polish translations be also added to the list if they are tested?? whom should I contact in such cases? | 12:53 |
andrejz | @gtriderxc: add it to the wiki page | 12:54 |
dpm | gtriderxc, you don't have to contact anyone. If you have tested them, you just add the feedback to https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA and they will be uploaded | 12:54 |
andrejz | that's the link i was looking for, dpm just beated me ;) | 12:55 |
yurchor | I want to ask about KDE destktop-files. It seems that they are not exported for Natty. Delayed for KDE 4.6? Maybe something wrong export lists? | 12:55 |
gtriderxc | should I have some special permission to do that?? cause it seems that I'm unable to add anything | 12:56 |
andrejz | @gtriderxc: you must sign in | 12:56 |
gtriderxc | yes I am | 12:56 |
dpm | gtriderxc, under the "Translations LanguagePackUpdatesQA" title on that page you should see an "Edit" link. Can you see it? | 12:58 |
gtriderxc | ok, now I see | 12:58 |
dpm | cool, let us know if it works | 12:58 |
gtriderxc | done:) | 13:00 |
gtriderxc | thank You 4 help | 13:01 |
dpm | gtriderxc, great, thanks! That's the greatness of community. Just think that what you've just done with your translations and the test will bring new Polish translations to thousands of users | 13:02 |
dpm | that's just awesome | 13:02 |
gtriderxc | :) | 13:03 |
dpm | btw, your earlier exclamation of joy has just been featured in the Ubuntu translators Facebook page ;) | 13:03 |
gtriderxc | :-) | 13:03 |
dpm | anyway, lunch time :) | 13:12 |
yantrashilpi | hello dpm: are you around? Need some tips. | 19:35 |
dpm | hi yantrashilpi | 19:35 |
dpm | how can I help? | 19:36 |
yantrashilpi | he got the email about the translation blog. | 19:36 |
dpm | ah, good :) | 19:36 |
yantrashilpi | The link seems to have converted into a reference number [2] | 19:36 |
yantrashilpi | am I missing something? | 19:36 |
dpm | yantrashilpi, I cannot check because I sent the e-mail through Launchpad's "Contact this user" feature (I could not find your e-mail), but the link in [2] was: | 19:37 |
dpm | https://davidplanella.wordpress.com/2010/12/17/natty-translations-plans-ii-translations-training-sessions/ | 19:37 |
yantrashilpi | dpm: ah great... now will you be publishing the translations on the same website or should I create one? | 19:38 |
dpm | yantrashilpi, we've got two options: | 19:39 |
dpm | a) if you have a blog, you can publish a translation of the post and I'll update my post with a link to yours | 19:40 |
yantrashilpi | i definitely don't have one at the moment. | 19:41 |
dpm | b) If you haven't, just send me the translation per e-mail and I'll write a new blog post in Kannada crediting you as the translator | 19:41 |
yantrashilpi | great. so I'll do taht for now. | 19:41 |
dpm | fantastic :) | 19:41 |
dpm | thanks a lot | 19:41 |
yantrashilpi | I think there are a couple of active translators on the kannada team. I've finally gotten in touch with them. | 19:41 |
dpm | oh, great | 19:42 |
yantrashilpi | I'll try to have them review it as well. | 19:42 |
dpm | awesome | 19:42 |
yantrashilpi | thanks. | 19:42 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!