/srv/irclogs.ubuntu.com/2010/12/18/#ubuntu-translators.txt

gtriderxcanyone here??19:04
* askhl_ hides so as not to be expected to answer any questions19:06
andrejzalways :)19:10
gtriderxc:)19:10
gtriderxcso...19:10
andrejzjust ask19:10
gtriderxcperhaps You know if CHECKBOX is a part of Ubuntu or GNOME??19:11
gtriderxccause I was told to translate Ubuntu parts19:11
andrejzi am about 99% sure it's not gnome19:11
andrejzmight be from somewhere else, though19:12
gtriderxcI'm not sure what to do now19:13
gtriderxchttps://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+lang/pl19:13
andrejzI believe this is the upstream - https://translations.launchpad.net/checkbox19:13
andrejzwow, you are doing really well19:14
gtriderxc:)19:14
andrejzit's not a part of gnoem19:14
andrejzgnome19:14
gtriderxcin which language are You translating??19:14
andrejzit's being developed in launchpad19:14
andrejzslovenian, kind of similar to polish :)19:14
gtriderxcoh yeah:)19:15
andrejzso if you do it in natty part, it will be translated in ubuntu and if you do it in the link i specified above other distributions (also ubuntu) should be able to use it19:15
gtriderxcoh... thanks. i didn't knew that19:16
gtriderxchave You git a lot of translators there in Slovenia??19:17
andrejzthat's why we try to do stuff in upstream if possible and then add/fix in launchpad19:17
andrejznot really that manny but a few are really into it and make up for the rest19:17
andrejzwe could always have more and better i suppose, but i am quite pleased with the way things are now19:18
andrejzthe only problem is that other teams are weaker (like KDE or Debian translation team for example)19:18
gtriderxcoh:/ my only problem in Poland is19:20
andrejz@gtriderxc: you can see a list of gnome packages for 10.04 (hasn't been updted for 10.10)  here - https://wiki.ubuntu.com/Translations/Upstream/GNOME/GnomeLucidModules19:20
gtriderxcwow tahnk You19:21
andrejzit's just slightly outdated as i said, but it's a very good starting point19:22
gtriderxcmy biggest problem here in Poland is that we have one man who does a lot of bad translations and he has Reviewer rights though he doesn't know the basic rules about translations19:22
andrejzwell talk to the leader of the translation team19:23
gtriderxchowever the checkbox is also pretty important19:23
gtriderxcbut has a lot of bugs19:23
andrejzi think big bugs are even worse than no trasnlation, minor ones are acceptable19:24
askhl_The problem with bad translations are that they are a lot more difficult to find than no translations20:27
askhl_s/are/is/20:27
andrejztrue20:27
askhl_In our team we use the suggestion functionality in Launchpad so we always have a proofreader20:27
andrejzwe are also trying to use that but without knowing where the strings appear in the program it's difficult20:29
gtriderxcyes if you can work as a team its quite easy20:43
gtriderxcthere is one more thing20:43
andrejzit's not only obvious mistakes20:44
andrejzalso small typos20:44
gtriderxcthere are old translators here who make terrible translations and I'm a pretty new one20:44
gtriderxcthey may not want to talk to me:)20:44
andrejzyoung power is the best20:44
andrejz:)20:44
andrejzlot's of energy and high motivation. that's what all teams need20:45
gtriderxcwe've got some rules for translators20:45
andrejzthat's essential20:45
gtriderxcand not all of us know they20:45
andrejzI think it's important to work on that20:46
gtriderxcI'll try20:46
andrejzjust stay positive ;)20:46
andrejzi need to go20:46
andrejzgood night20:46
gtriderxccu20:46
andrejzbye20:47

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!