[03:28] head_victim: I was wondering if I could get your opinion on a couple of Wiki things [03:28] jaddi27: sure doing well so far [03:29] head_victim: I have updated basically every page under AustralianTeam [03:29] There are a couple of pages I was not sure about [03:30] Yep, the only pages it didn't work for are the individual team reports ones as they scrape that data for various places around the Ubuntu community (eg the newsletter) so I've taken them off. [03:30] First is the monthly reports - should they have the header or not? [03:30] Hah, bang on :) [03:30] ok [03:30] The main page should have it but the 10/ and 11/ ones I've removed them [03:30] The other place is the meeting pages [03:30] ok [03:31] Yeah the individual monthly ones are neither here nor there for me, if you've already done them GREAT if you haven't I wouldn't do more than the last year or so's. [03:31] ok. I haven't done any yet, but I will do the past couple of years [03:32] Awesome work btw, thanks heaps. [03:32] that is alright [03:33] When I saw that was one of the things that needed to be done, I thought I would do it. That is certainly one of the easier things to do [03:33] Yeah, setting it up was fun but propagating it was going to be a large amount of copying and pasting [03:34] Yes, a lot of copying and pasting. Luckily that is easy to do and doesn't take long - only took a couple of hours in the end [03:35] Are the monthly meeting pages scraped for use elsewhere at all? [03:35] Nah they're just there so we have access to the data in an well laid out design [03:36] Ok. Should they have a main heading of the date and a toc, or just the header without toc and main page heading? [03:38] Have a look both ways and I'm happy to take your suggestion as gospel :) [03:38] Ok. I will have a play around [03:49] Oh yeah, I just saw another Ubuntu loco on Urban Terror. Ubuntu-VN has a server. [03:49] * head_victim goes to check think it might be Venezuela [03:49] 2 [03:54] Does the Feb 8 2011 meeting page look alright? If so, I will stick with that styling [03:55] Beatuiful [03:56] Good. Should I make a template for new meetings, or do you normally just copy the previous meeting page and rename it? [03:57] I generally just copy and paste :P [03:57] I'm trying to make up lists of what is needed for what I do so if others want to step in and help it's all written down how it works, etc [03:58] That's a good idea. Most of it, with the wiki anyway, seems fairly straightforward [03:58] But every help page is certainly useful [03:58] Yeah, I use the blank page for everything these days when I'm making new stuff. I'm also helping fixc up other team's headers now I've learnt them [03:59] Is it easy to edit the headers? [04:00] Easy to update now, was just getting them set up style wise was the finicky bit [04:01] Yes, that is often difficult - especially with systems that you do not control overall [04:04] Well I found people willing to help out who fixed a problem no one else has noticed, the header renders differently in different browsers, ours now works for both firefox and chromium, most others only work for ff [04:06] That is a useful fix - I guess that is what you are fixing on the other teams' headers? [04:07] Well yeah the one I borrowed to make ours I fixed and I posted the fix to the docs mailing list. Not many people have implemented it and I don't really want to go chopping and changing other team's work without permission [04:07] Yes, I can understand that [04:56] sagaci: the official translation team for enAU is at https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-en-au [04:56] Which also leads to a wiki page at https://wiki.ubuntu.com/AustralianTranslationTeam [04:57] I have intentions of contacting the team to see if it can be folded into the LoCo as well [04:57] So essentially you have to join that team to have commit access to translations, until then you can only suggest them [04:57] I've joined now [04:57] I'd suggest going to the mailing list it suggests as well [04:59] https://wiki.ubuntu.com/EnglishTranslation is a good guide [04:59] But I can just jump in and give you examples if you like [05:00] examples please [05:00] Essentially there are 2 ways of going about it, fixing bugs or translating new strings that haven't been translated yet [05:00] I don't know what you'd prefer [05:01] fixing bugs [05:01] Ok, the problem here is that not many are reported [05:01] how to find new strings? [05:02] https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+translations [05:02] That is where you go for all current translations. [05:02] It with eithe rlist all languages or just your preferred, depending on what settings you have [05:03] So if you click the English (Australia) it will take you to a page that shows all the packages that can be translated to enAU. [05:04] They supposedly list them in priority order so it's just a matter of going through the list, picking up a package that you like and clicking on it (I generally try to pick ones that I use because at least then I know one person will get soemthing from it) [05:04] The problem with this method is there are LOTs of strings that all technically need translating but not many of them need to be changed. If that makes sense [05:04] So if you just click a package you like [05:05] And I just click on the number in the "untranslated" column so it takes me straight to the untranslated items in the package [05:05] sorry to go off topic now but wouldn't you go for natty for "new strings" to be translated [05:08] https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+translations states at the top that this is the current translation focus for ubuntu so I just assume they know what they're saying [05:08] during development strings change too much to be worth translating [05:09] once string freeze occurs the focus gets changed [05:09] lifeless: was just going to say that, I swapped in "natty" in the link instead of "maverick" and it suggests you head back to maverick [05:09] ah yeah, makes sense [05:10] lifeless: ahh so that's you (just did a whois) nice seeing people you bump into on the translation tables [05:10] * head_victim is Jared Norris [05:10] hai [05:11] so it only has packges in main [05:13] sagaci: not sure to be honest, there's 1346 packages there though if that helps line up with the number of packages in different groups [05:21] So yeah, if you pick a package from https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+lang/en_AU and just click on the number of untranslated column you'll open up a package to see the strings [05:23] head_victim, what if they don't require translation [05:23] Then they've already been translated [05:24] If you have found a bug with a specific package then you can go into it, type in your search to narrow it down and then change it. But if there are none it means someone has already completed the package [05:30] How are you going, it's easy enough isn't it? [05:30] kinda [05:30] I had a look at a package called imhangul [05:31] downloaded via apt-get source imhangul and went to line 92 [05:35] https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/imhangul-status-applet [05:35] It doesn't use launchpad to translate :/ [05:37] ANd it would appear it's developed by non-english speakers - http://kldp.net/projects/imhangul/bugs - makes it hard to add a bug for it [05:42] thanks for your help - i thought it was a lot harder than this [05:43] Nah not at all [05:43] It's a bit mind numbing though [05:43] It's a matter of just knowing where to go to get you started. [05:45] And actually thinking about it today I don't think we need to fold the team into the loco we just need to help out, because not all en-AU translators have to be be Australian. [05:45] so I can just suggest stuff for now [05:46] then a reviewer OK's it... is the OK'er from AU or from Launchpad? [05:48] Hmm you should be able to translate [05:48] OHH did you join the en team? [05:50] en-AU team, yeah [05:51] Should be able to do more than suggest then. [05:53] Ah wait, you see up the top it says "download translation" "upload translation" "translation details" "translator mode" [05:53] I'm in reviewer mode, that makes sense [05:53] Well you should try to change that to "reviewer mode" [05:55] I would STRONGLY suggest reading over https://wiki.ubuntu.com/Translations/ and the links it has down the bottom if you want to get into it a fair bit though. [05:55] After that just go for it [05:56] head_victim, new translations should go to natty, not maverick, otherwise you will have to go through the whole SRU process [05:56] nisshh: not until the freeze [05:57] yeah [05:57] Maverick is still the recommended place to translate at the moment [06:00] sagaci: so you're comfortable with translation for now? [06:00] head_victim, kind of, the actual translation pages look kinda weird but getting the hang of the format [06:02] sagaci: cool I just have to run away for a while so making sure you didn't have any questions just yet. If you come across anything you're nto sure shoot a question and I'll see if I can answer it :) [06:20] head_victim, seems like there's a lot of work [06:22] sagaci: it's never ending [06:22] sagaci: but most people don't see it as "useful" as it's already in a language we can under stand so it's not high on the list of people's work. Almost all the karma on my launchpad account is translations because it's something I can do wihtout having to learn programming languages :P [06:23] yeah [06:24] i'm getting back into c++ but this could be something else to do [06:32] Yeah it's good while watching tv you can do them in the ads and stuff