[11:55] Hi dpm! [11:55] dpm: I read through the script of you UADW lesson on Monday. [11:56] hey henninge :) [11:56] dpm: I will try to connect to tha as closely as possible, so I am playing with quickly. (Not for the first time) [11:56] henninge, oh, awesome, good idea! [11:57] dpm: 'quickly create' did not create a po directory etc. When does that happen? [11:57] do I have to it manually? [11:57] Run gettextize? [11:58] henninge, you'll have to run a python-distutils-extra command: [11:58] ./setup.py build_i18n [11:58] you might have to chmod +x setup.py [11:58] dpm: ah, that's missing in your script. [11:58] * henninge tries [11:58] yeah, I was running out of time, unfortunately [11:59] and I wanted to leave time for questions [12:01] dpm: Hm, I get a lot of errors but the pot file is there now. [12:01] http://paste.ubuntu.com/593519/ [12:03] henninge, yeah, I got that too, but I ignored the errors, as the purpose was to update the template [12:04] ok [12:06] dpm: thanks [12:06] henninge, np :) === henninge is now known as henninge-lunch [12:16] "legal fineprint, do not change without consulting a lawyer" on a developer note on rosetta, means i should leave it untranslated? [12:16] as i am not a lawyer, and we don't have one on the team [12:17] serfus, which string is it, could you give us a link? [12:17] https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/software-center/+pots/software-center/he/10/+translate [12:18] serfus, I'd translate it for now, but trying to remain close to the original [12:19] okay, will do :-) [12:19] thanks dpm [12:36] Goed that you (re)send that mail dpm, we weren't aware of that! [12:36] Good* [12:39] :) [12:39] ``# [12:39] File a request for it to be included by clicking here. `` [12:39] Do need to do this like 6 times? (for each desktop entry) [12:41] RawChid, don't worry, leave it for now, they will be picked up tomorrow anyway [12:43] Ah great :) [12:43] I'll update the wiki right now [12:47] cool [12:48] Hmm, I think the nn (just under nl) is forgotten to change it's color [12:48] It's fully translated though, should I change the color or just leave it as is? [12:49] (not that I know it the translation is correct) [12:49] s/it/if [12:50] RawChid, please change the color according to the legend, so that the maintainer knows it's a new translation [12:50] Yeah, I know, but I'm dutch and just noticed that thing about norway [12:51] noregian* [13:02] Another question dpm, for me it would be very clear when the first row in the table contains the English text, then I can see what I need to translate at a glance. [13:03] Is it possible to do this? (i.e. it doesn't break automatisc scripts or something) [13:05] RawChid, it could be like this, yeah, the page is processed manually, so it's free format [13:05] Maybe not at the moment, but I'll remember this for the next time ;) === henninge-lunch is now known as henninge [13:20] https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/software-center/+pots/software-center/he/28/+translate [13:20] has a spelling mistake [13:21] should i file a bug against it? [13:28] serfus, yes please [13:29] never filed a bug of this kind so it might be a bit ugly :P [13:35] Hehe, I see ``ODF document format''. Is that normal in English? In dutch we call that some sort of pleonasm [13:35] ``The open ODF document format'' [13:35] RawChid: have a look at shared-mime-info [13:36] Where can I find that? [13:38] RawChid: upstream is http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/ [13:38] and give me a minute for launchpad... [13:38] https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/shared-mime-info [13:39] Let me take a look [13:40] Oh, you meant where I can correct the issue? Well I saw that on the wiki: https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/LibreOfficeStartcenter [13:42] well, I'm not sure about the wiki, but if you are telling about the mime info when saving a file. [13:43] Well, thanks anyhow, I see that LP link has some untranslated strings in Dutch ;) [13:44] I was just curious how English people think about that string I quoted. [14:19] bug submitted, hope i got it right [14:23] thanks serfus [19:30] anyone here?? [19:34] yep [19:35] gtriderxc, do you have any questions? [19:35] yes [19:35] hi [19:35] Buy storage and plans [19:35] "Buy storage and plans" [19:35] in ubuntu ne control panel [19:35] what kind of plans are this? [19:38] subscriptions [19:38] You sign up for a plan with a telephone company so that you can use your phone. [19:39] ok, thanks a lot :) [19:39] no problem :)' [19:39] phone with ubuntu one? === AJenbo_ is now known as AJenbo_away === AJenbo_away is now known as AJenbo [20:31] translations for libreoffice are done, is it still submitable? === Claudinux_ is now known as Claudinux [20:36] serfus, the deadline is in 6 and a half houre [20:37] serfus, what part of libreoffice specifically? [20:37] the desktop entries on the wiki [20:38] serfus, did you put them on the wiki yet? [20:38] AJenbo, yup, and submited a question on launchpad like the wiki said to [20:39] should be good then [20:39] grand :-) [21:39] servus [21:39] i'm searching for romanian translator group [21:39] any ideas how can i reach it? [22:01] why is there one string if there is nothing to translate it? https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty/+source/kubuntu-docs/+pots/kubuntu-docs-development/pt_BR/+translate?show=untranslated [22:14] Hi, [22:15] today is Non Language Pack Translation Deadline [22:16] does that means I have the whole day or that it's gone? [23:45] Yay we just compleated the danish translation of app-install-data, and theres just 1:15 til deadline :D