[07:39] good morning all [07:40] good morning [07:42] hez andrejz :) [07:48] I saw oneiric has opened for business ;) [07:55] \o/ [08:00] andrejz, you were asking a few days ago if it were possible to display more than 10 strings to translate in Launchpad. It is: just add 'batch=50' (without the quotes) at the end of a translations url, just after the '?' sign (add one if there isn't) [08:00] 50 is the maximum strings you can display [08:01] dpm, thanks. this will come in handy [08:01] maybe there could a a "tips and tricks" section somewhere in launchpd [08:01] launchpad [08:02] andrejz, fancy adding it somewhere in https://help.launchpad.net/Translations? :) [08:10] sure. unfortunately login keeps timing out for me currently [08:13] ok, dpm. i managed to login but don't see the edit button anywhere [08:15] andrejz, yes, it's a bit cumbersome, but you need to join this team before being able to edit LP wiki pages: [08:15] https://launchpad.net/~launchpad-doc [08:16] the LP guys did this to prevent spam [08:17] I applied and will add some bits once i get approved [09:15] thanks andrejz [09:22] andrejz: you're going to add some "URL hacking" tips? [09:23] The batch also works here: https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+lang/nl/?batch=300 (300 is max) [09:24] yes i plan to do that [09:24] thanks for the tip RawChid [09:25] some of these options are really useful but many users aren't aware of that [09:30] Are you familiar with this: http://wiki.ubuntu-nl.org/Rachid/TranslationTool [09:30] We use that to "reserve" packages and for mentoring [09:36] nope, let me check it out [09:37] RawChid - how does it work? [09:39] basically it synchronizes package names and strings from launchpad and then you manually add reserve and such? [09:39] Yes [09:40] On the right side you can click on the tool to update the stats with launchpad [09:41] If you think this is useful, or have remarks/suggestions. I'm glad to hear [09:43] looks very useful [09:48] it would be even better if such a feture could be somehow integrated within launchpad so one does not have to visit a sparate wiki [09:49] in our case we tried to do something similar like you have (without the cool updating about the number of strings from launchpad) and it turned out at some point poeple forget to update wiki and then it quickly becomes a mess [10:33] andrejz, we had the same problem that the wiki became a mess. Manually updating was a hell of a job. That's why I created this tool. I totally agree that integrating this into Launchpad would be more usable. But I chose the shortest/easiest route :P [10:34] Maybe something for the long run [10:36] i am not sure how difficult is this to implement but in the package translation page you would just have a "Reserve translation" link (next to download and upload translation) and the name of the person who reserved the translation would appear in column right to the Last translator for let's say 30 days or until the package is translated [10:40] Hmm, that is an idea [10:41] But we also wanted to "reserve" reviewers. So that one or two persons would review the suggestions of an "aspirant" member (that is how we work in Dutch Team). [10:41] Maybe that is just specific for our LoCo [11:05] we tend to review suggestions quickly (within a day or two after they appear) so reserving reviews is not required in our tem [11:16] but usually we tend to "reserve" things if the work is substantial [11:17] if it's 10 minutes of work then we just do it and don+t bother reserving [12:30] RawChid, (and anyone else interested). Perhaps this is interesting for your wiki "reserve translations" tool: I need to announce it to the mailing list, but in the meantime, we've now got a daily export of all translation statistics for all active Ubuntu releases. Rather than screen-scraping you can now get the stats from there. They are exported both in csv (the .log files) and json format [12:30] It's here: [12:30] http://people.canonical.com/~dpm/data/ubuntu-l10n/ [12:39] what i found really useful is the rss feed of packages which need suggestions by romanian team [12:40] yeah, they could also now make use of the data too [12:42] if anyone is willing to code I am more than happy to do testing and suggestions :) [13:07] when I've got time I'll update the stats generator at http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.04-translation-stats.html to have stats updated daily for oneiric