[07:38] hoi kiwinote [07:38] hoi [07:39] hoe is het [09:37] trijntje: ik heb een vertaalvraag [09:37] This device is not color managed. [09:37] color managed.. Wat zou jij ervan maken? [09:37] Hey RawChid, das wel een lastige. komt 'color managed' vaker in het programma voor? [09:38] Nee [09:38] Eenmaal [09:38] Ohnee, tweemaal [09:38] 2574 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." [09:38] Ik dacht aan: Dit apparaat maakt geen gebruik van kleuren [09:40] gaat het dan over priters ofzo? die string lijkt te zeggen dat je een kleurprofile moet hebben om kleuren te beheren [09:40] dus zelfs zonder color profile print je waarschijnljik wel met kleuren [09:42] Het is gnome-control-center [09:42] In cc-color-panel.c [09:42] Of het printers is weet ik niet zo, [09:42] Kalibreren wordt ook gebruikt, ik dacht eerst aan monitors [09:48] Dit apparaat heeft geen kleurbeheer [09:48] trijntje^ [09:50] montior zou kunnen ja, dan zou ik inderdaad kleurbeheer gebruiken [09:50] Voor printers ook toch? [09:50] RawChid: sorry, probeerde uit te vinden waarom er vertalingen verdwijnen:P [09:51] ja, voor printers kan dat ook [09:51] trijntje, ik had daar laatst een half antwoord op gevonden toch.. [09:51] Ik denk dat het vooral door de stomme interface van LP komt [09:52] Heb je voorbeelden? URLs? [09:53] trijntje, zie https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/gnome-control-center/+pots/gnome-control-center-2.0/nl/333/+translate [09:53] Heb ik net expres "per ongeluk" gedaan [09:56] RawChid: oja, hoe trigger je dat dan? [09:56] het is wel iritant als je veel correcties moet doen aan een vertaling, dan verdwijnen de hele tijd strings [09:57] Ik klikte op new translation maar liet hem leeg (oke mijn domme fout) [09:58] Verder doet LP strings leegmaken als ze "fout" zijn, maar lijkt me niet dat dit bij ons aan de orde is... [09:58] Dat zeiden ze in #-translators [09:59] hm, maar dan is die string wel 'translated' toch? Want bij mij verschijnen ze als untranslated [09:59] Weet je wiens naam erbij staat? Vaak dezelfde toevallig? [10:00] Hmm, dat is ook vreemd. En het is niet zo dat de originele string (POT) veranderd is? [10:00] dat zou ook kunnen, ik werk nu aan calibre trunk [10:01] waarschijnlijk is het een combinatie van die twee ofzo, ik exporteer nu ook elke dag het po bestand, zodat ik verdwenen vertalingen snel terug kan zetten [10:02] Sja, dat is wel irritant [10:02] Komt dat niet van upstream? [10:02] RawChid: ja, launchpad is de upstream voor calibre, een programma voor het beheer van e-books [10:03] ik ben al n paar maanden met die vertaling bezig, 3500 strings, redelijk slecht vertaald [10:03] Dus er is geen andere bron waar Calibre dingen vandaan haalt [10:03] nee [10:03] Ik zal dit misschien toch eens melden [10:03] in #launchpad of #launchpad-dev [10:03] Vragen of zij weten hoe dit komt. [10:04] Niet dat er 1 of andere idioot elke dag lege templates upload :P [10:04] haha [10:04] ik krijg de laatste tijd trouwens geen time-out errors meer, dat is wel mooi [10:05] :) [10:06] ik heb meteen geen zin meer in vertalen als ik 25 of 50 strings weg zijn [10:07] Dan ik me goed voorstellen. [10:07] Ik neem aan dat je nu altijd offline vertaald [10:07] soms wel, soms niet [10:07] voor offline werk krijg je weer geen karma, das weer jammer :P [10:08] Ik vind het idee van die webinterface van LP wel fijn, samenwerken, suggesties enzo. Het enige nadeel is dat je niet echt een goede back-up hebt [10:08] trijntje, dat vind ik ook jammer ja [10:08] Ik heb gisteren alles in LP vertaald, en toen direct de .po gedownload om naar gnome te sturen :P [10:08] RawChid: ja, dat is ook handig als er suggesties in lp zijn [10:10] hannie gaat binnenkort een soort taakverdeling afspreken met gnome, dan kunnen we de statuspagina ook bijwerken en pakketten vrijgeven [10:10] Heb je haar mail gezien? Ze is erg druk [10:11] Sinds deze week ben ik ook bij Gnome bezig. En ik zie dat bijna niets is gereserveerd daar: http://l10n.gnome.org/languages/nl/gnome-3-2/ui/ [10:11] Alleen een paar pakketten door hannie en mij. [10:12] Als we ze daar reserveren zijn we zeker dat ze daar niet vertaal worden en kunnen we losgaan in LP... Toch? [10:13] dat zou ook kunnen, als we eventjes een mailtje naar de gnome ML sturen om het aan te kondigen [10:14] we zouden dat bijvoorbeeld steeds voor de 5 of 10 belangrijkste templates in ubuntu per keer kunnen doen, zodat er ook voor gnome vertalers werk beschikbaar blijft [10:15] Goed plan [10:15] Als ik de 10/15 belangrijkste pakketten van Ubuntu ga reserveren bij Gnome etc. [10:16] Wil jij dan ervoor zorgen dat dit overkomt en mensen hieraan gaan werken [10:16] Mailtje dus :P [10:18] is goed, stuur jij dan een mailtje aan de lijst van gnome zodat ze ook weten waarom jij er 10 reserveert? [10:20] Is goed, dat ga ik straks doen, je krijgt vanzelf wel te zien wanneer jij wat kunt doen verder :) [10:20] ja, ik volg ook de gnome lijst, dus ik zie jouw mailtje wel langs komen [10:21] ik zal dan alvast de pakketten van gnome met die van launchpad mergen, zodat wij ook de laatste van gnome hebben [10:23] Ik heb net gnome-control-centre af [10:24] oei, ik ga mijn scriptje dat op puntjes controlleert ff uitvoeren :P [10:26] ;) [10:27] gaf ook flink wat fouten bij calibre [10:27] trouwens, welk po-editor gebruik jij? Ik gebruikte meestal gtranslator, maar de laatste versie is nogal buggy [10:27] Hm, 51 meldingen :P [10:27] Ik nu ook gtranslator [10:27] Daarvoor Lokalize gebruikt [10:28] po-edit om .po files te updaten met POT [10:29] ff klunchen [10:29] lunchen* [10:29] oja, lokalize voor kde, die heb ik ook wel gebruikt. Ik ben nu poedit aan het testen [11:38] trijntje: onderaan een .po staan iets van 1200 regels in commentaar. Daar komen veel van die punt-fouten vandaan :( [11:39] RawChid: ja, dat was mij ook opgevallen ja [11:42] is er geen entry.msgid.noncomment functie? [11:42] trijntje, ik kan die tool ook zo aanpassen dat hij alle punten gelijk goedzet [11:42] Of is handmatig beter? [11:42] Scheelt een hoop werk, ben nu al paar minuten bezig met tientallen meldingen :P [11:43] handmatig is beter, soms loopt de engelse zin niet zo goed en moet je zelf bijvoorbeeld ":" toevoegen om het kloppend te krijgen [11:43] ahja [11:43] bijvoorbeeld als de originele tekst geen %s gebruikt maar zelf iets print, dan moet je soms rare fratsen uithalen [11:44] Eigenlijk wil ik en [11:44] Eigenlijk wil ik een soort prompting, net als bij search/replace, dat je elke keer op Y of N drukt :) [11:45] Heel vaak mis ik ook punten in de Engelse tekst trouwens [11:45] ik heb altijd maar vertrouwen in de Engelse teksts :P [11:46] Jah, dat is ook niet echt mijn verantwoordelijkheid. Maar toch is het als vertaler makkelijk daar verbetering in aan te brengen, omdatj e alles naloopt. [11:47] Heb voor Gtk+ Properties een patch gemaakt bijv. [11:47] Meer omdat ik het interessant vond. Anders is het redelijk wat extra werk [11:48] ja, soms report ik ook wel bugs voor de originele tekst, als het echt onmogelijk is om het correct te vertalen [11:50] Omdat ik de source bij de hand had (om dingen op te zoeken) was het voro mij een kleine moeite gelijk een patch te maken [11:50] Anders had ik het ook niet gedaan denk ik :P [13:43] RawChid: vanaf welk pakket ga jij reserveren op gnome? [13:44] Weet ik niet, nog niet naar gekeken [13:45] ff druk nu [13:45] Als je tips/hints hebt, laat maar weten [13:45] De URL naar statuspagina van gnome had ik hierboven ergens geplakt [13:50] ok. Ik ga denk ik vanaf 'yelp-xsl' tot en met 'tomboy' van gnome halen en met lp mergen en uploaden [13:50] http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Naslag/upstream [14:21] Is goed. [14:21] Trouwens, yelp is al klaar... [14:21] Oh, yelp-xsl niet :P [14:22] trijntje, die URL die je gaf [14:22] Wat is daar anders aan dan: http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Status ? [14:33] trijntje, ben je al bezig met mergen nar LP [14:33] Bekijk wel eerst even wat je doorstuurt [14:34] Want ik heb bijv. al vet veel werk in het vertalen van Gtk+ zitten [14:34] In LP [14:34] Die heb ik daarna naar Gnome gestuurd, maar is er nog niet door... [14:35] Als je al mijn vertalingen overschrijft ga ik huilen [14:36] RawChid: in principe is dat dezelfde lijst inderdaad, maar in mijn versie heb ik de directe link naar upstream er bij geplaatst, dat is makkelijker [14:37] Oke, dan weet ik dat :) [14:37] is goed, ik zal gtk+ met rust laten ;) [14:37] En gnome control centre ook [14:38] Ik ga ze mailen dat wij het volgende doen: - yelp-xsl - gtk-3.0-properties - gwibber - evolution - gedit - empathy - tomboy [14:38] Die ga ik zo ook reserveren dan [14:41] RawChid: is goed, dan zal ik zorgen dat lp de laatste vertalingen van gnome heeft [14:44] RawChid: is de upstream van gwibber ook gnome? op mijn lijstje staat lp [14:44] Die zie ik er niet tussen staan [14:44] Dus ik denk ut nie [14:45] dus niet bij gnome? [14:45] Precies [14:46] ok, en gtk-properties heb jij nog niet aan gewerkt? [14:47] Die heb ik juist helemaal gedaan [14:47] Zie LP, is 100% vertaald [14:47] Ik werk even onze statuspagina bij, moment [14:48] Zullen we evolution-data-server erbij pakken? [14:48] Anders zijn het maar 5 pakketten [14:48] Zie nu: http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Status/ [14:50] ja kan wel, die heeft hannie toch laatst vertaald [14:56] heh, downloaden bij gnome is een stuk makkelijker dan vanaf lp [14:56] Eens [14:56] Er is trouwens iets met 15 augustus [14:57] ff oizioekej [14:57] opzoeken* [14:57] jeumig, wat een rare fout [14:59] haha, dat is nogeens een spelfout ;) [15:00] http://pastebin.com/aFpvcPg6 [15:00] Heb ik gisteren geleerd, weet niet of jij dit al wist [15:00] Ben ff weg nu, toedels [15:04] laters [16:00] RawChid: de pakketten staan nu in de import qeueueu [16:00] Haha [16:00] good busy [16:01] trijntje, heb je toevallig URL naar die queue? (nieuwsgierig) [16:04] Heb ze nu bij Gnome gereserveerd [16:10] RawChid: ik be die queue alleen per bestand, geen algemene [16:10] Oke [16:11] Vaag, ik kan het nu niet meer vinden [16:11] Terwijl ik em vanmorgen nog had bekeken. [16:11] Bijv https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/yelp-xsl/+pots/yelp-xsl/ [16:11] ? [16:11] Of zit ik verkeerd te kijken [16:12] Never mind! Heb het al :S [16:13] ow ok, er is ook wel een global import voor oneiric, maar die is natuurlijk belachelijk groot, ik kan er helaas geen voor alleen nl vinden [16:15] no worries. [16:15] Trouwens, ik kwam weer veel suggesties tegen van onbekenden [16:15] Robin [16:15] En nog iemand. [16:15] Zonde... [16:19] ow, in welke pakketten? [16:19] control centre en gtk+ ook volgens mij [16:19] Maar vast wel in meer ff kijken [16:20] ik zag ook veel suggesties van dirk-0 in een van de pakketten, maar volgens mij is hij alleen aspirant lid van lp translators [16:21] https://translations.launchpad.net/~sebasst-f [16:21] * trijntje is even wat te eten in de vriezer zoeken [16:21] https://translations.launchpad.net/~broederjacobs [16:23] Succes [16:26] * trijntje is terug met nassi [16:27] RawChid: robin is blijkbaar een mint-vertaler, hoe staat het eingelijk met onzo hostile take-over [16:27] https://translations.launchpad.net/~0k-alex [16:27] https://translations.launchpad.net/~0-dirk [16:27] Zo, ik ga deze links ff op de wiki zetten [16:27] Dirk had ik wel wat over gehoord per mail ja [16:28] Ik weet verder niets over Mint. [16:28] Dat is Gerhards pakkie an :P [16:29] oja, dirk schut was van dat spel [16:30] RawChid: waar op de wiki? [16:30] overigens, als je op zoek ben naar nieuwe (toekomstige) vertalers kan je ook in deze lijst kijken, mensen met veel karma voor nl vertalingen [16:30] https://translations.launchpad.net/+languages/nl [16:32] Zet het wel op de agenda [16:32] ah ok [16:33] Trouwens, ik zag dat jij ook aan checkbox hebt gewerkt, is het goed als ik een aspirant van lp translators vraag om daar aan te werken? [16:33] Sure [16:34] Wie dan? [16:34] Ben gewoon benieuwd wie aspirant is, gezien ik al die namen met suggesties niet ken [16:34] drMerry [16:34] ik weet niet of je die langs hebt zien komen, heeft vooral ook aan calibre gewerkt [16:35] Ok, ken ik niet === Ronnie1 is now known as Ronnie [17:24] zo, eindelijk weer eens moeite genomen om mijn IRC wachtwoord te resetten. was hem al een tijd vergeten [17:25] sorry voor de login/loguit spam [17:26] je had je ww alleen nog in je client staan ? [17:28] nee, ook niet meer. had een tijdje met een proxy gewerkt. maar die server heb ik niet meer. daar stond het wachwoord. op mijn client stond het wachtwoord om met de proxy te verbinden [17:30] ah zo, dus dan zat hij niet meer in sleutelbossen & wachtwoorden [17:31] inderdaad [17:32] maar de vriendelijke ops van freenode hebben me uit de brand gehoplen [17:39] RawChid: import van alle pakketten voltooid, 237 strings minder te vertalen [17:45] \o/ [17:53] \0/ [18:05] RawChid: wat zijn zinvolle functies die ik op user input los moet laten in een $_POST-processing? [18:05] die naar een database gaan? [18:05] mysql_escape_string() ken ik, maar zijn er nog meer? [18:06] In hoeverre wil je veilig zijn? Wil je heel erg veilig. Of gewoon "goed genoeg" [18:06] die mysql_escape kom je al een heel eind mee ja [18:06] Goed genoeg, voor nu. [18:07] Dan is mysql_escape denk ik wel voldoende [18:07] Anders raad ik je aan prepared statements te gebruiken [18:07] In het begin ietsje meer werk dan simpelweg string concateneren, maar een stuk betrouwbaarder en veiliger [18:08] Mja, anders ben je het wiel opnieuw aan het uitvinden [18:08] Klopt wel ja [18:08] En denk ook aan output encoding, kan bijv. htmlentities() ofzo [18:09] Mja, dat is voor nu nog geen probleem, maar dank je dat je er even op wijst, die kende ik nog niet. :) [18:10] Die is dus voor als je iets in HTML print [18:10] De andere kant op zeg maar [18:11] Ja, ik ben net even wat documentatie aan het doorspitten. [18:12] Over input sanitizing en dat soort dingen [18:12] Wat ben je aan het maken? [18:12] Een klein iets, terug naar m'n vijand SQL. [18:12] Het scheelt wel enorm veel werk als je het gelijk goed doet [18:12] Maar deze keer lukt het in een keer. [18:13] Oke, iets kleins, dan boeit het niet zo heel veel :) [18:13] SQL is relaxt [18:13] Mjeh. [18:53] trijntje, ik heb dat puntjes-script aangepast. Nu negeert ie die entries in commentaar [18:54] Als je em via bzr had binnengehaald kun je naar de map gaan en typen: bzr pull [18:54] Anders https://code.launchpad.net/~rachidbm/+junk/ends-with-dot [20:42] RawChid: cool, ik zal het morgen proberen, dan stuur ik ook n mailtje aan de lijst over de nieuwe pakketten [20:43] voor vandaag hou ik het voor gezien, truste [20:43] Slaap lekker trijntje [20:43] Groot gelijk. Laters