/srv/irclogs.ubuntu.com/2011/08/22/#ubuntu-nl.txt

=== zz_RobinJ is now known as RobinJ
=== RobinJ is now known as zz_RobinJ
=== zz_RobinJ is now known as RobinJ
trijntjelol, hoe doe je ctrl+alt+f1 in vbox?15:40
=== RobinJ is now known as zz_RobinJ
=== zz_RobinJ is now known as RobinJ
FritigernOOOH! Ik zie allemaal namen die ik nog wel herken :-)17:27
FritigernGut, dat iedeereen er nog is zeg! Doet me deugd ;-)17:28
* Fritigern heette voorheen Balaam's Miracle17:30
OerHekshoi Fritigern17:31
FritigernHai OerHeks (wow, dat voelt alsof ik je uitscheld :-))17:33
OerHekswelnee, je veroorzaakt alleen een highlight op de rol.17:34
FritigernIk klaag niet hoor, maar waarom die naam?17:36
OerHeksik vind mijn naam wel humor.17:37
StefandeVriesWij ook, OerHeks :)17:37
OerHeksik ben gewoon een (K) ubuntu gebruiker en hang hier rond om wijzer te worden, en af en toe snap ik een vraag :-)17:37
FritigernZoals ik al zei, ik klaag niet, hoor :-))17:38
FritigernIk was voorheen een lid van het vertaalteam, maar moest dankzij een stevige burnout abrupt stoppen met al mijn activiteiten.17:39
OerHeksah zo, een burnout kan heftig zijn ja, goed dat je de tijd hebt genomen.17:40
OerHeksje gebruikt nog wel ubuntu ?17:40
FritigernIk moest de tijd wel nemen, het zweet brak me al uit als ik dacht aan welke activiteit dan ook waar een sociaal aspect aan vastzat. Dat is inclusief email.17:41
FritigernEn jazeker, ik ben nog steeds een actief (en bijna militant) Kubuntu-gebruiker :-)17:42
OerHeksnice, ik draai 4.7 met tevredenheid17:42
FritigernIdem dito :-))17:42
OerHeksik ben eigenlijk overgestapt sinds Unity.17:43
OerHeksmaar 11.10 Oneiric beloofd heel wat goeds.17:44
FritigernMaar goed, ik denk niet dat ik nog snel terug zal gaan naar het vertalen van 'buntu. Maar je weet maar nooit hoe een koe een haas zal vangen. Ik ben momenteel wel bezig met een ander project: het vertalen van de Phoenix viewer (een viewer voor Second Life)17:45
FritigernIk heb Unity geprobeerd, maar kon er echt niet aan wennen. Ik vind het helemaal niet fijn werken.17:46
OerHeksoneiric krijgt gnome3 en kernel 3.x17:46
=== Gamerlv is now known as Piratelv
trijntjeFritigern: hoe lang was dat geleden?17:48
FritigernIk moet maar afwachten en zien hoe Gnome3 eruitziet en aanvoelt, dat aanvoelen is heel belangrijk voor me17:48
OerHeksik persoonlijk vind het meer een active desktop worden.17:49
FritigernAh, trijntje! Ik ben destijds wel aan flink aantal van jouw vertalingen tegengekomen :-))) Het was zo'n 3 jaar geleden of zo. Heb me naast het vertalen van toepassingen ook over de documentatie gebogen17:49
trijntjeFritigern: ik heb vroeger wel wat aan de docs van kubuntu gedaan, maar ik weet niet of dat al 3 jaar geleden was17:50
trijntjeik ben pas zo'n 2 jaar actief met vertalen17:51
=== RobinJ is now known as zz_RobinJ
FritigernJe hebt voordien wel zo af en toe eens een vertaalsuggestie gedaan, ik weet zeker dat ik daar je naam van ken :-)17:52
OerHeksFritigern, ken je #Ubuntu-nl-mwanzo ? daar zitten de leden die willen bijdragen aan Ubuntu en de Ubuntu-nl LoCo :-)17:56
OerHeksmisschien te vroeg voor u, doch dit bestaat nog niet zolang.17:56
FritigernOerHeks: Nee, ik heb daar nooit van gehoord, maar ik zal eens kijken17:56
FritigernEnneh, ik ben geen "u" hoor, dat ben ik pas als ik honderdenvijftig ben ;-))17:57
OerHeksmea culpa :P17:57
Fritigern:-)17:58
FritigernVoor straf, vijftig rondjes rond het schoolplein! :-)))17:58
trijntjeFritigern: dat was dan voor ik bij het vertaalteam zat17:59
FritigernWe beginnen toch allemaal buiten het vertaalteam? En pas als we voldoende suggesties hebben aangeleverd, en we spatiegebruik.nl (of wat de URL ook alweer was) hebben gelezen en begrepen, worden we lid van het team :-))18:01
* StefandeVries buigt voor Fritigern 18:03
FritigernTussen haakjes, kent iemand misschien een toepassing waarmee op handige wijze XML bestanden vertaald kunnen worden? Ik gebruik nu een tekstbewerker (kate), maar echt fijn werken is dat niet.18:03
FritigernHa! StefandeVries, ook jij bent er nog! Ook nog steeds druk doende een en ander te vertalen?18:04
StefandeVriesNee, dat niet meer. :)18:04
FritigernOh? Wat dan wel?18:05
StefandeVriesEigen vertaalwerk, en muzikale hobby's.18:05
FritigernCoolness :-) 5 cent per woord?18:06
OerHeks.. 5018:07
StefandeVriesFritigern: 10 cent, meestal. En dan komt tweetalig zijn toch goed van pas.18:08
Fritigern10! Dat is nog best van de prijzige! Al kan het natuurlijk altijd duurder :-)18:08
StefandeVriesIk ben geen afzetter wat vertaalwerk betreft. ;)18:09
* Fritigern staart naar OerHeks, jij met je vijftig.... :-))18:10
OerHeks...rondjes, toch ?18:10
FritigernStefandeVries: Je zit met je 10c/w wel tegen de bovengrens aan van wat de meeste opdrachtgevers nog acceptabel vinden.18:11
FritigernOerHeks: Wat, nu al klaar met je rondjes? Doe er dan nog maar vijftig :-))18:12
StefandeVriesFritigern: Even heel bescheiden: daar is mijn werk ook naar.18:12
FritigernDaar ging ik al vanuit :-)18:13
FritigernIk ben van plan om eind van dit jaar naar Amerika te verhuizen, en ga daar proberen om in de professionele vertaalwereld te komen. Men stelt daar minder opleidingseisen dan in Nederland, waar je al een horecadiploma nodig hebt als je patat wilt bakken.18:16
Fritigern(Da;s natuurlijk overdreven voorgesteld, maar Nederlandse opleidingseisen zijn heel zwaar in vergelijking met de VS)18:17
FritigernStefandeVries: Wat is je specialisatie voor wat betreft je vertaalwerk?18:18
StefandeVriesEngels <-> Nederlands. M'n moeder spreekt Engels door Ierse afkomst, dus ik ben er min of meer mee vergroeid.18:19
FritigernJa, dat is je taalpaar, maar wat voor soort documenten specialiseer je je in? Medisch? Financieel? Juridisch? Algemeen?18:20
StefandeVriesAlgemeen, juridisch en technisch.18:20
FritigernVanwege mijn voorgenomen verhuizing naar de VS heb ik wat juridische papieren moeten laten vertalen, en vaar de grap ben ik zelf ook aan de slag gegaan. Op een enkel detail na (in de orde van een leesteken meer of minder), kwam mijn vertaling exact overeen met de vertaling van de pro :-))18:22
FritigernDat vond ik toch heel wat, omdat ik in het geheel geen juridische achtergrond heb ;-)18:23
StefandeVriesEn die leestekens zijn ook min of meer subjectief plaatsbaar.18:23
StefandeVriesGoed werk. :)18:23
FritigernDank je :-)18:23
StefandeVriesIk ben meer bezig met muziek tegenwoordig, dat dan weer wel.18:28
FritigernIk denk dat ik weer verder ga met het vertalen van Phoenix. Er zijn al wat taalbestanden geïmporteerd vanuit de officiële Second Life viewer (versie 1.2.3), maar die zijn gruwelijk inconsistent, en van sterk wisselende kwaliteit. Ik heb dus nog heel wat werk voor de boeg...18:28
FritigernOh, wat voor soort muziek? Want dat is natuurlijk ook heel erg breed.18:29
StefandeVriesPiano, zang en - jawel - elektronisch orgel.18:29
FritigernLOL! Dat zegt natuurlijk weer niks over het genre. Nick Cave gebruikt die instrumenten, maar het plaatselijke kerkje doet dat ook :-))18:30
StefandeVriesIk speel dan ook geen specifiek genre. ;)18:33
FritigernGeen genre is ook een genre ;-)))18:33
StefandeVriesBij zang vooral wat in m'n stemberreik ligt, dus geen opera.18:34
StefandeVriesbereik*18:34
StefandeVriesDamn.18:34
FritigernLOL! Uitwerpselen vinden plaats :-))) (ja, het is leuk om te letterlijk te vertalen :-)))18:35
StefandeVriesBelieve me when I say I know. xD18:35
StefandeVriesHet orgel vereist grote lichamelijke coördinatie en interactie. En dat vind ik geweldig.18:37
StefandeVriesVertalen is ook leuk, hoor. ;)18:37
FritigernDat heb ik nou met drummen, al is de vereiste coördinatie wel wat grover dan bij orgelspelen18:38
FritigernStefandeVries: Als jij een XML-bestand als vertaalwerk aangeleverd krijgt, wat gebruik jij dan om deze te vertalen?18:43
StefandeVriesMeestal gedit. En dan handmatig scrollen en vertalen.18:44
FritigernBah, ik had gehoopt dat er een wat handiger toepassing bestond. Mijn XML bestanden zitten vol UI elementen met labels, namen en gewonde tekst tekenreeksen.18:45
Fritigern*gewone18:45
StefandeVriesPoep gebeurt. :)18:47
StefandeVriesEr zal waarschijnlijk ook wel handigere software voor bestaan, maar..geen idee waar.18:47
FritigernVlak nadat ik die laatste zin postte, kwam ik in de repo xmlcopyeditor tegen. Toch maar even mee spelen :-)18:48
StefandeVriesAh, mooi. :)18:49
StefandeVriesEen rare vraag, bestaat er een speciaal notenschrift voor percussie/drums?18:50
FritigernJa, dat bestaat, maar helaas kan ik die niet lezen.18:51
StefandeVriesOké,18:52
StefandeVriesweer een levensvraag beantwoord.18:52
Fritigern:-)))18:52
FritigernHet notenschift voor percussie komt deels overeen met het notenschrift voor andere instrumenten, alleen zijn er enkele toegevoegd om bepaalde technieken te beschrijven, zoals een flam, een roffel, of een syncoop.18:54
StefandeVriesWat houdt syncoop in bij percussie? Ik ken het alleen van zang en piano/orgel.18:56
FritigernEen syncoop is een extra aanslag tussen twee maten in, zodat deze extra opvalt. In een 4/4 maat, kan de syncoop bijvoorbeeld op een 16e van de laatste maat vallen.19:01
StefandeVriesAh, oké.\19:02
FritigernWaarom wil die domme spellingscontrole mij een foutief spatiegebruik door de keel duwen?19:04
StefandeVriesDe spellingscontrole is dom. Je beantwoordt je eigen vraag al.19:06
FritigernIk moet toch maar kijken of ik niet een beter woordenboek kan installeren voor xmlcopyeditor. Ik weet namelijk toch echt zeker dat "objectgrootte" correct is, en "object grootte" niet.19:07
FritigernEn "ijsbeichten" in plaats van "IRC-berichten". LOL!19:08
StefandeVriesHet Nederlands lijkt steeds meer te verengelsen. Dat is geen probleem, zolang we onze eigen grammatica handhaven.19:12
FritigernEn dat is nou net een van de grootste valkuilen bij het vertalen. Het is zeer verleidelijk om onze eigen grammatica uit het oog te verliezen.19:15
FritigernLOL! Ik zie dat de tekst die ik bij het Xubuntu team op de wiki heb gezet, nu gebruikt wordt in de startersgids! :-)))19:17
FritigernIk herken het aan deze tekst: http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Startersgids-Vertaaltips#Vertaal_niet_letterlijk19:18
StefandeVries488019:33
FritigernHmmm.... "tijdsstempel" of "tijdstempel"? Ik neig naar het eerste, omdat "tijdstempel" gelezen kan worden als "tijds-tempel".19:35
=== hanswpad is now known as lonki
alex--Wat raden jullie aan, Webmail of een Email client?20:36
lonkiin welke situatie?20:38
alex--Ohja is ook wel handig te vermelden. Thuis20:39
alex--Had vroeger outlook, maar nu zijn meerderdeel van mijn pc's linux20:39
lonkiop de bank of achter een pc?20:39
alex--Maakt dat verschil dan?20:40
lonkiik zou een client nemen die het remote met imap kan benaderen, minder backup zorgen20:40
lonkidus beiden kunnen voldoen20:41
alex--Maar kan ik dit instellen op meerdere pc's ?20:41
alex--Aangezien we 1 email account hebben. Ene emailtje is voor iemand op pc1, ander mailtje voor iemand op pc2, etc20:42
lonkidat kun je op diverse manieren regelen, een goed filter bijvoorbeeld. maar waarom niet een tweede adres?20:42
OerHekselke pc een email adres, voor alle gebruikers ?20:44
alex--_Verbinding viel weg20:44
alex--_Iemand nog ontvangen dat ik zei: provider staat niet meer accounts toe en iedereen kent deze al20:44
lonkinee, maar is dat een probleem?20:45
alex--_Wat bedoel je?20:45
lonkineem een echte provider :-)20:45
alex--_ja we hebben al mail bij deze20:47
alex--_heb andere provider nu20:47
alex--_maar email only abbo20:47
lonkiallemaal gratis?20:49
alex--_nee20:52
lonkien dan toch account delen?20:53
alex--_ja20:53
alex--bew21:00
alex--had timeout21:00
lonkialex, ik snap niet waarom21:04
alex--wat bedoel je?21:04
lonkiwaarom je zo omslachtig werkt21:05
alex--is het omslachtig dan?21:05
FritigernWaarom niet gewoon iedereen een Gmail account geven, of bij een andere dienst. Ben je meteen van het gedoe af21:05
lonkiwat denk je zelf?21:05
RawChidGoogle is de duivel?21:06
lonkijee, wel een webserver maar geen mailserver.21:06
FritigernRawChid: Kies dan een andere dienst in plaats van Google.21:07
lonkiwellicht moet spamhaus daar weer blij mee zijn21:07
alex--google / gmail doet aan data mining21:08
alex--elke andere dienst ook21:08
alex--ja ik had een server die stond op blacklist bij spamhaus21:08
lonkialex, meer lezen dus21:09
lonkiof spam je zelf?21:09
alex--nope21:09
alex--meer lezen?21:10
lonkija, hoe je veilig een web/mail server opzet21:12
alex--ohja21:12
alex--maar ik beheerde die server niet :P21:13
alex--waar ik me vooral aan erger is 100 mb opslaglimiet voor emailtjes21:13
alex--bij me provider21:13
lonkidan richt je er zelf een in, een mailserver dus21:14
lonkiof je huurt iemand in die het voor je doet21:15
lonkigenoeg ubuntu mensen in nederland die dat kunnen21:17
lonkioer bijvoorbeeld, die kan dat wel21:18
lonki:-)21:18
alex--starten en aanzetten >.<21:26
alex--eh21:26
alex--wacht dat is het zelfde :421:26
lonkialex, maar je bent wat wijzer geworden vanavond?21:31
alex--ja :)21:32
alex--word ik welke avond21:32
alex--mooi he21:32
alex--:P21:32
alex--alleen 's avonds ben ik niet helemaal helde rmeer soms21:32
lonkimooi21:32
alex--helder *21:32
alex--kan ik de swapneiging verminderen?21:34
alex--me netbook is echt veel te sloom als hij swap gebruikt21:34
lonkien, hoe verminder je dat?, twee opties21:36
lonki1. Geen pr0n kijken op full hd21:37
lonki2. Meer geheugen erin21:37
alex--1. hij kan srware iron (soort chrome) nauwelijks draaien, laat staan films21:38
alex--2. geheugen wordt niet volledig gebruikt21:38
alex--er is nog genoeg ram over21:38
alex--maar toch pakt hij 70 mb swap21:39
alex--das het vreemde21:39
lonkiteveel io dus21:39
alex--ja21:39
alex--en (te) slome ssd21:39
lonki70 mb is niet veel21:39
lonkiwat doet sar? kun je aanwijzen welk programma schuldig is?21:40
alex--sar?21:40
lonkija21:40
lonkiof iostat, vmstat, etc.....21:40
alex--ik denk niet dat me netbook toe staat21:41
alex--dat ik dat start21:41
alex--dan loopt hij vast21:41
lonkidan heb je pech en geen linux :-)21:42
alex--heb ubuntu21:42
alex--:P21:42
alex--er stond eerst een leightweight op21:42
alex--linpus linux21:42
alex--maar daar kon ik toch te weinig mee21:42
erkan^linpus?21:45
alex--ja21:58
alex--zo heet het21:58
alex--bye22:11

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!