=== haru_arc_sakura_ is now known as haru_arc [13:00] こんばんわ [13:01] こんばんは [13:02] Ubuntu Japanese Teamのミーティングをはじめます。 [13:02] 発言は日本語もしくは英語(English)でお願いします。 [13:04] https://wiki.ubuntulinux.jp/IRCMeeting/20110920 [13:04] ありがとうございます。 [13:04] アクションアイテムで何かあるでしょうか [13:04] アクションアイテムには含まれていませんが、kazken3さんの手により開発ページから翻訳項目が分離されました。超great work. [13:04] あとQAの見直しを始めましたが完了してまへん。 [13:05] 超ありがとうございます [13:06] Localized CDツールは書いたとおりな感じで、手を入れれば使えそうです [13:06] って議題になってたか [13:07] 今回のRemixはどう作る? [13:07] [ ] Localized CD Toolは不完全なので、以下のどちらかで対処する必要がある。 [13:07] Localized CD Toolを改造して使い、Wubiは手で足す [13:07] これまで通り手作業 [13:07] さっきしたっす [13:07] どちらが小林さん的にラクでしょう + どちらが建設的でしょう 、の二軸で考えればいいかな、と。 [13:07] Localized CD Toolを改造せずに作り、それを手作業で直すという選択肢もある [13:08] Localized CD Toolを改造しておいたほうが、自分でカスタマイズしたい人が喜ぶかなぁという気がしますが [13:08] やってみたら罠があって無理でしたーという展開もありえる [13:08] tool改造パターンはmainlineに戻すのが大変な予感が……。 [13:09] なので、建設的ラインの考え方ではtool改造は避けたいです。 [13:09] 独自のレポジトリ足すのとかは、メインラインに戻すのはアレかなぁという気がする [13:09] tool改造せずに使う or そもそも使わない、が良さそう。 [13:09] それなら改造せずに使って作ったものを手作業かなぁ [13:09] でもPPA足せる時点で超微妙なんですよね……。 [13:10] どっちでもあまり変わらないけど [13:10] たしかに [13:10] tool改造しないなら「やってみて出たとこ勝負」でいいかなぁと思いました。 [13:10] tool改造する場合はちょっと将来の展望を考えておかないといけない。 [13:10] 改造しておけば、作り直しは楽なんですけどね [13:12] tool改造しない / tool改造するけどmainlineマージを狙う / tool改造してマージは諦める [13:12] こんばんは.今回の Remix は 64bit 対応になるのですか? [13:12] こんばんわ。その予定はありません。 [13:12] 128bit予定です(嘘 [13:12] はい. [13:12] それどこのNexentaのエイプリルフール…… > 128bit [13:13] S16_LEとかU24_BEとか(違 [13:13] Mocchi さん,お久しぶりです. [13:13] ちょっと改造するならどうなるかを見てからじゃないと決めきれないかなぁ [13:14] ではそれで? [13:14] 改造点というのは、日本チームのリポジトリ追加だけでしたっけ? [13:14] 未来になったら,コンピュータも性能アップして, 128bit どころか, 1024bit まで実現するかも知れませんね. [13:14] 来週までに見ておきます [13:14] すみません,黙ります. [13:15] リポジトリの追加だけでいけると想うけど、パッケージの削除とかも必要かもしれない、必要ないかもしれないけど [13:16] CDサイズに収めようとするとまた大変なハズです。 [13:16] 今回oversizedしまくりなので……。 [13:16] ツールでつくると、dists とか pool が入らないので、入れなければ余裕があるかもしれない [13:16] 入れなくていいのかという問題があるけど [13:17] うーむ。 [13:17] あれって、なんで入ってるだったっけな [13:18] なんか入れないと、特定のハードウェアでネット未接続でインストールすると無線LANとか使えないという話があった気がした [13:18] /var/lib/apt/の下のことでよろし? [13:19] CDのルート直下にあるディレクトリのことです [13:19] isolinux とか casper に並んで [13:20] 理解。jockyの選定パスに入ってた気がするので、特定のハードで以下略対策で「少なくとも昔は」必要だった気がしました。 [13:20] 入れておくのが無難かな [13:22] LibOのヘルプファイルの始末が効くなら含めても大丈夫かなぁと勝手に思っています……。 [13:22] それで溢れないかどうかも試しておきます [13:22] この件はそんなとこでしょうか [13:22] よろしくお願いします? [13:23] お願いされました [13:23] 議題は以上っぽいですが、他になにかあるでしょうか [13:24] 自分はないですが翻訳が佳境です頑張ってくださいそして間に合わなかったら適宜悲鳴をあげてください [13:24] 開発はとくに無いなー [13:24] 話題としては、翻訳手伝って?があるのかな、と。 [13:24] 明日宴会しようと思ったのですが、台風あるからあさってに変更します [13:24] 悲鳴があがったら片っ端から処理する予定でいます。 [13:24] 翻訳なんてしてないで宴会に来てください(わら [13:25] 宴会しながら翻訳でも [13:25] 新幹線止まってたら宴会へGoかな・・・。 [13:25] あと炸裂するほどいろいろバグが残っている(&踏破されていないパスがある)ので、テストしてBTS追いかけてバグ確認して開発ページ更新してください。 [13:26] BSPみたいなのは難しいか [13:26] https://wiki.ubuntulinux.jp/Develop/Oneiric [13:27] では皆さんよろしく、で終了でよさげでしょうか [13:27] あれ、そういえば味噌みかけてないな [13:27] たぶん。来週から開発専念モードがいいのかな [13:27] 開発するぞ、開発するぞ、開発するぞ [13:27] という奴ですね [13:27] 来週も火曜22時でいいですか [13:28] はい [13:28] はい [13:28] はい [13:28] 塾講師のバイトやってる時に「授業するぞ、授業するぞ、授業するぞ」って言うのが流行った [13:28] では27日ってことで。お疲れ様でした。 [13:28] おつかれさまでした [13:28] お疲れさまです [13:29] お疲れさまでした [13:29] おつかれさまでした [13:30] NonLanguagePackの翻訳締切りは9/29ですので、おかしな翻訳を見つけたらsuggestionしてください>各位 [13:30] ここっすね: https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric [13:30] たぶん「すでに翻訳されている場所」がとてもヤバい。 [13:30] よこながも(もういい [13:31] ワラ。翻訳レビューかけますが、実際にbeta1,2とか使っていておかしな箇所を見つけたらお願いしますってことも。 [13:32] indicatorまわりを重点的に見てもらうのがいいかなー [13:32] らじゃ [13:32] あと英語分かる人は、固有名詞が訳されてるパターンを始末してもらうといいかも。先頭大文字なのに訳出されてたらヤバい [13:33] 横長モードとかまさにそーなんですが、訳しちゃってそのままreviewも通ってしまうケースが結構多いです。>固有名詞 [13:37] https://wiki.ubuntulinux.jp/IRCMeeting/20110920 [13:39] ふむー [13:39] どれがUbuntu固有/由来のパッケージかとかって、パッとはわからんですよね [13:39] あとここで作業したのがUpstreamにどうやって還元されるんですっけ。個々に手作業になる? [13:41] マージツールがあるので個々に申請 [13:42] どこみればわかりますかね>マージツール [13:44] うーん、suggestionな訳を提案するのは難しいが、疑念を呈するだけはしたいというのはできないか。。。 [13:47] 数が少なければこちらで見ますのでtwitterとかで飛ばしてください。 [13:47] まぼー先生が詳しいかと。>ツール [13:48] えーpomergeとか? [13:48] なので現状開発ページをwikiに作って書いてね作戦 [13:48] LPのupstream mergeするやつ [13:48] pomergeじゃない。msgmergeだった [13:49] Wikiに書いておきます [13:50] ありがとうございまーぼー