/srv/irclogs.ubuntu.com/2011/10/10/#ubuntu-nl-mwanzo.txt

Idroy_ey oh15:54
Idroy_hey tiempjuuh16:09
tiempjuuhhoi Idroy_16:11
=== tiempjuuh is now known as tiempjuuh-window
=== tiempjuuh-window is now known as tiempjuuh-winxp
=== tiempjuuh-winxp is now known as tiempjuuh
=== Ronnie1 is now known as Ronnie
trijntjeHey RawChid, hoe kan ik de link naar 'volgende vergadering' aanpassen? Die wijst nogsteeds naar de pagina voor 1 September16:29
RawChidhttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Agenda/2011-09-01?action=show&redirect=community%2FVertaalteam%2FAgenda%2FVolgendeVergadering16:48
StefandeVriesHallo iedereen! :)16:48
RawChidKlik op de bovenste vetgedrukte link in het rood16:48
RawChidhttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Naslag/AgendaIncludeUitleg16:48
RawChidOnderaan staan 3 links die elke keer bijgewerkt moeten worden16:48
trijntjeRawChid: bedankt, ik ben het nu aan het aanpassen16:53
RawChidOke, lukt het?17:05
trijntjeRawChid: behalve de volgende vergadering, heb jij daar de lock op?17:10
RawChidNiet bewust17:11
RawChidDoe maar gewoon editen17:12
trijntjek17:25
trijntjehmm, ik snap het niet, ik redirect nogsteeds niet naar de juiste pagina voor 'volgende vergadering'17:26
=== tiempjuuh_ is now known as tiempjuuh
trijntjeRawChid: ^17:27
RawChidff kijken17:34
RawChidWat is het probleem trijntje? Hij doet het nu toch...17:35
RawChidDe links is (nog) wel 2011-10-01 of bedoel je dat niet?17:36
trijntjeRawChid: nee, die link moet 2011-10-10 zijn17:36
RawChidKwestie van een eentje en een nulletje omdraaien :P17:36
RawChidEn de pagina hernoemen17:37
trijntjeja, maar dat heb ik dus al gedaan17:39
RawChidhttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Agenda/2011-10-1017:39
RawChidIk zie niets...17:39
trijntjenee, maar als je op "volgende vergadering" klikt ga je naar die van september, terwijl die redirect wel al naar 2011-10-01 wijst17:42
trijntjeik geef het op, ik snap er niks van17:43
ArnoudGoeiendag mensen, ik ben uitgenodigt door Redmar is die ook aanwezig?17:43
StefandeVriesArnoud: vertaalteam? :)17:44
ArnoudIk zou een vergadering bijwonen, ben opzoek naar een opensource opdracht voor een project op school17:44
Arnoudinderdaad17:44
StefandeVriesRedmar heet hier volgens mij hannie17:44
Arnoudeen vertaalopdracht17:44
Arnoudoke,17:44
StefandeVriesEn die is er (nog) niet17:44
Arnoudzie ik er ook niet tussen staan17:44
Arnoudokeej17:44
Idroy_Komt zo wel denk ik ;)17:44
Arnoudzal ik dan gewoon op hem wachten of is er iemand anders ook op de hoogte? of van het vertaalteam?17:45
RonnieArnoud: trijntje en RawChid zijn dat17:45
Arnoudoke dank je wel.17:46
tiempjuuhredmar heet hier trijntje17:46
OerHeksredmar is de oude naam van onze trijntje :-)17:46
OerHeksidd17:46
StefandeVriesO, trijntje17:46
tiempjuuhoh, Ronnie is me voor :D17:46
StefandeVriesIk dacht hannie17:46
Arnoudhaha ok.17:46
* StefandeVries excuseert17:46
Arnoudgeen probleem17:46
RawChidWelkom Arnoud, over een kwartiertje gaan we met het vertaalteam hier vergaderen17:46
Arnoudtrijntje is er wel al?17:46
Arnoudoke,17:46
Arnouddank je wel17:46
OerHekshttp://prikbord.ubuntu-nl.org/blog/2011/02/03/ubuntero-van-de-maand-februari-redmar/17:46
Arnoudwacht ik het even af17:46
tiempjuuhmaar zit niet achter de computer denk ik17:47
tiempjuuhArnoud: ook voor het vertaalteam?17:47
tiempjuuhik ook :p17:47
Arnoudoke mooi haha!..17:47
trijntjeprecies17:48
* trijntje was nog even aan het eten17:48
RawChidEetsmakelijk17:48
StefandeVries't Wordt hier nog druk17:51
trijntjede agenda is hier te vinden, de knop 'volgende vergadering' doet het tijdelijk niet ;)17:51
trijntjehttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Agenda/2011-10-0117:51
StefandeVriesArme MwanzoBot zometeen..17:51
tiempjuuhgoede manier om MwanzoBot eens uit te testen, voor het echte werk!17:52
trijntjedoet die bot het hier uberhaupt wel?17:52
LuukWat is Mwanzobot17:52
StefandeVriesWaarom zou die niet werken, trijntje? ;)17:52
tiempjuuhtik maar eens ;help in17:52
tiempjuuhLuuk:17:52
trijntje;help17:52
RawChid;help17:52
Luuk;help17:52
trijntjeow, kijk eens aan17:52
tiempjuuh;help17:52
Idroy_;help17:53
LuukDie doet het dus niet :')17:53
trijntjeik dacht dat die bot alleen in -meeting woonde17:53
Idroy_LOL17:53
Luukhahhahahaha17:53
RawChidMisschien krijg je straks een prive bericht Luuk17:53
Idroy_oops17:53
tiempjuuhmwanzobot kreeg het iets te druk17:53
StefandeVriesAight17:53
RawChidOw lol, zoveel tegelijk kan ie zeker niet aan17:53
StefandeVriesLOL17:53
Idroy_naja, was een goeie stress-test dus :)17:53
tiempjuuhvond ie nie leuk :P17:53
StefandeVriesFreeNode gooit 'm eruit wegens te veel verkeer in één keer :')17:54
tiempjuuhXD17:54
RawChidDikke tsunami17:54
StefandeVriesLeuk is ook nog dat ik 'm zelf niet host en commandoline er voorlopig niet is.17:54
Idroy_Misschien een 5sec delay er tussen doen :)17:54
trijntjeow shit17:54
StefandeVriesNote to self: v2 krijgt alleen online-docs17:55
RawChidEen halve sec ofzo is ook al goed.17:55
Idroy_ik zou dan 2 ofzo doen, better safe than sorry, plus het is niet eens zo heel storend17:55
tiempjuuhheeft commandoline geen msn/mail?17:55
StefandeVriesHij is afwezig, of in ieder geval weg van huis en NAS17:56
RawChidDan moet je een minuut wachten als hij 12 regels naar jou stuurt...17:56
tiempjuuhStefandeVries: heb je zelf geen backup-mwanzobot liggen?17:56
StefandeVriesZo snel lees je aanvankelijk toch niet17:56
StefandeVriestiempjuuh: tuurlijk wel ;)17:56
Idroy_Rawchid, 24sec17:56
tiempjuuhmoet je die erin gooien17:56
StefandeVriesEen ogenblikje17:57
StefandeVriesDie is nog onder ontwikkeling, maar de meetingfunctie werkt wel17:57
trijntjehey hannie, we hebben per ongeluk de bot stukgemaakt ;)17:57
StefandeVriesAlleen de logs zal ik zelf even op de wiki moeten zetten omdat commandoline die normaal ook host17:57
hannieojee17:57
hanniedag allemaal17:57
RawChidDag hannie17:57
tiempjuuhhey hannie17:58
tiempjuuhhey MwanzoBot_17:58
leoquanthoi hannie17:58
tiempjuuhen daar ging ie weer17:58
Bertjuh1;help17:58
tiempjuuhBertjuh1: mwanzobot is weer weg17:58
hannieis de bot nu weer te gebruiken? Ik zie MwanzoBot binnengekomen17:58
Bertjuh1ja ik zag het17:58
RawChidThe core team is complete! We willen om 20u dit kanaal kapen om te vergaderen met het vertaalteam. Dus aub ontopic blijven. Voor geklets hebben we ook altijd nog #ubuntu-nl-offtopic17:58
leoquantwie moet een voice?17:59
Idroy_ik ga,17:59
Idroy_cya later17:59
hanniehoi Pjotr17:59
PjotrHallo!17:59
tiempjuuhhoi Pjotr17:59
hannie;help17:59
Arnoudhey pjotr17:59
tiempjuuh;help18:00
Bertjuh1;help18:00
tiempjuuhnee :*18:00
RawChidZozo, we hebben drie 'nieuwe' mensen vandaag18:00
StefandeVriesIk kan niks beloven, maar als het goed is, zou een meeting gewoon moeten kunnen.18:00
StefandeVriesSucces!18:00
leoquant;startmeeting18:00
MwanzoBot_Vergadering gestart. De voorzitter is leoquant. Het kengetal is 286796402718:00
leoquant;chair is hannie18:00
tiempjuuhnope18:00
hannieleoquant, dank wilde net het commando geven18:00
leoquant;endmeeting18:00
MwanzoBot_Vergadering beëindigd. Een volledig logbestand is te vinden op: http://86.81.49.65/log2867964027.html18:00
hannie;startmeeting18:00
MwanzoBot_Vergadering gestart. De voorzitter is hannie. Het kengetal is 694337608518:00
hannie;topic Vaststellen voorzitter18:01
MwanzoBot_Onderwerp: Vaststellen voorzitter18:01
hannieZal ik maar weer voorzitten?18:01
RawChido/18:01
Arnoudok18:01
Pjotr+118:01
trijntjetop18:01
hannie;topic vaststellen notulist18:01
tiempjuuhprima18:01
MwanzoBot_Onderwerp: vaststellen notulist18:01
RawChidAgenda: http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam/Agenda/2011-10-0118:01
hanniedit is een lastige. Wie? We hebben nu iig de bot voor de log18:02
hannieIk stel voor bij punt 6 hier nader op in te gaan.18:02
RawChidIk niet18:02
RawChidOh nader, dat is goed.18:02
trijntjedat is goed18:02
hannie;topic nieuwe aan- en afmeldingen18:03
MwanzoBot_Onderwerp: nieuwe aan- en afmeldingen18:03
RawChidWie notuleert er nu?18:03
tiempjuuhde bot/18:03
tiempjuuh?18:03
hannieRawChid, dat bespreken we bij punt 6 omdat ik een andere aanpak wil voorstellen18:03
hanniePunt 2 dus18:03
PjotrIk wil graag mee gaan helpen met het vertalen van Ubuntu 12.04. Met ingang van volgende week heb ik daar tijd voor. Nu nog even niet, want 11.10 komt eraan, en er zitten hier en daar nog wat onvolkomenheden in mijn documentatie.18:03
PjotrEven een voor mij belangrijk punt. Ik zou graag direct volledige vertalersrechten krijgen (dus liever geen proeftijd als suggesties-schrijver). Voor mijn motivatie is dat van nogal groot belang... :P18:04
hanniePjotr, je bent van harte welkom.18:04
tiempjuuhMij lijkt het ook leuk mee te helpen met vertalen.18:04
hanniePjotr, daar zorg ik na de vergadering voor, ok?18:04
ArnoudMij lijkt dat ook heel leuk, ik heb een community opdracht voor mijn school vandaar.18:04
PjotrIk heb inmiddels al heel wat vertaalwerk afgeleverd: bovenstrooms o.a. bij Xfce, LXDE (waarvan ik de beheerder ben voor de Nederlandse vertalingen) en Abiword. En benedenstrooms o.a. bij PC-BSD. Dus ik hoop dat jullie mijn vertaalvaardigheid al hebben kunnen beoordelen.18:04
tiempjuuhals het goed is hebben jullie ook al wat suggesties langs zien komen18:05
Pjotrhannie: OK. :-)18:05
hannietiempjuuh, wil jij je even kort voorstellen?18:05
trijntjePjotr: wilde je niet al eerder lid worden van het vertaalteam?18:05
tiempjuuhtuurlijk18:05
RawChidNu even tiempjuuh, en daarna Arnoud, oke... Dan komt iedereen aan de beurt18:05
hanniegoed, RawChid18:05
* OerHeks dacht dat alle vertalers dezelfde weg bewandelden 18:06
Pjotrtrijntje: Ja, maar dat kwam toen niet van de grond. Verschillende redenen....18:06
hannietiempjuuh, jij heet toch Timo18:06
tiempjuuhik ben timo, nu 13 lentes jong, woon in Apeldoorn, het lijkt me leuk te vertalen om iets voor de community te doen :)18:06
tiempjuuhhannie: ja dus18:06
hannietiempjuuh, wil jij een mentor toegewezen krijgen?18:07
tiempjuuhIn welke boot bedoel je dat?18:07
hannieboot?18:07
tiempjuuhEen mentor als in iemand die je helpt te vertalen, vragen beantwoordt etc?18:08
hanniejuistem18:08
tiempjuuhprima, geen bezwaar18:08
hannieok. Op dit moment zijn eigenlijk alleen trijntje en ik beschikbaar.18:08
tiempjuuhmogen jullie uitvechten wie er een lastige puber wil begeleiden ;)18:09
hannietrijntje en ik zullen hier later over beslissen, ok?18:09
tiempjuuhjup18:09
RawChidIk ben niet beschikbaar als mentor, maar je kunt me altijd op IRC aanspreken voor hulp18:09
hannieRawChid, dat is mooi dat je dat aanbiedt18:10
tiempjuuhdat is fijn :)18:10
hannieNu Arnoud graag18:10
ArnoudDag allen, mijn naam is Arnoud Imron18:10
ArnoudIk studeer informatica op Hogeschool Inholland18:10
Arnoudik zit in mijn 4e jaar en heb nu een minor genaamd open source18:10
Arnoudhierin moet ik een community opdracht doen naar keuze18:10
Arnoudik heb van klasgenoten gehoort dat ze van jullie een leuke vertaalopdracht hebben gekregen en heb dus contact met jullie opgenomen18:11
Arnouden hier ben ik dan :)18:11
hannieArnoud, fijn dat je aanwezig bent op onze vergadering. En in punt 5 wilde ik verder ingaan op "Inholland" OK?18:11
ArnoudAllright!18:12
RawChidBinnen de Ubuntu Community is altijd wel iets te doen.18:12
Arnoudmooi!18:12
hannieDat zijn de nieuwelingen. Nu iemand die ons (tijdelijk?) gaat verlaten: RawChid18:12
Arnoudahwww18:12
trijntjePjotr: wat is jouw launchpad account?18:12
hannieRawChid, we zijn je vreselijk dankbaar voor je geweldige werk en inzet.18:13
RawChidDankje18:13
hannieJe bent altijd super behulpzaam geweest en we zullen je node missen18:13
ArnoudThanks RawChid!..18:13
hannieNamens het team wens ik je alle goeds en we hopen je over niet al te lange tijd weer in ons midden te mogen ontvangen18:13
PjotrRachid heeft me ook een paar keer goed geholpen. Bedankt en tot ziens!18:13
hannieRawChid, een vraagje. Moet er nog iets van jou overgedragen worden?18:14
trijntjeKlopt, onze meesterhacker verlaat ons18:14
Pjotrtrijntje: https://launchpad.net/~computertip18:14
RawChidDank je wel allemaal, ik heb het met veel plezier gedaan.18:14
RawChidNiet echt. Het enige dat ik nog wil aanraden is dat iemand even een beetje met de wiki bezig gaat (notulen + agenda voor volgende keer maken).  Nu kan ik daar nog mee helpen indien nodig18:15
hannieok. Kunnen we naar het volgende punt18:15
hannie;topic Status Oneiric18:15
MwanzoBot_Onderwerp: Status Oneiric18:15
hannieRawChid, trijntje kunnen jullie iets zeggen over de vertaalspurt?18:16
hannieIk was er niet bij, maar heb wel gezien dat de belangrijkste pakketten vertaald zijn18:16
RawChidIk was er zelf ook niet helemaal bij, trijntje heeft in de middag met een paar lui een hoop werk verzet, en ik de dag erna nog wat zitten goedkeuren18:17
hannieHulde! Goed gewerkt.18:17
trijntjeDe vertaalspurt was een succes, hoevwel er niet heel veel mensen waren18:17
Pjotrlightdm-gtk-greeter blijft in Oneiric deels onvertaald18:17
hannietrijntje, waren er nog nieuwe mensen bij?18:18
RawChidtiempjuuh en RobinJ waren er dacht ik ook?18:18
tiempjuuhjap18:18
trijntjeeen paar dagen na de spurt was alles vertaald18:18
hannietiempjuuh, hoe vond je het?18:18
trijntjeklopt RawChid18:18
tiempjuuhsja, ik had ook nog wat andere dingen te doen, maar voor zo ver ik het gedaan heb, goed te doen18:18
tiempjuuhik geloof dat ik gvfs vertaald heb18:19
hannieok. Gaan we naar punt 4 (hij gaat lekker)18:19
hannie;Wat te vertalen18:19
trijntjePjotr: lightdm is vertaald, wat is dat andere pakket?18:19
Pjotrtrijntje: het aanmeldscherm18:19
hannieNu we de freeze gehad hebben blijft er toch nog genoeg te vertalen over18:20
Pjotrhet bevat drie onvertaalbare elementen: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/lightdm/+bug/86861318:20
hannie1. pakketbeschrijvingen18:20
hannietrijntje, ik zal dat je daarover gemaild hebt met Debian. Vertel18:20
hannie*zag18:21
trijntjeIk wilde onze vertalingen van pakketomschrijvingen met die van debian synchroniseren, maar het lijkt er op dat die omschrijvingen upstream al een tijd niet meer actief vertaald/beheerd worden18:21
Pjotrslechte zaak18:21
hannietrijntje, betekent dat dat onze vertalingen niet verschijnen in Oneiric?18:22
trijntjeik weet nog niet precies wat de status bij debian is, ik wacht nog op antwoord op mn laatste mailtje18:22
hannieok, houd ons op de hoogte via de lijst, wil je?18:22
trijntjehannie: nee, de vertalingen die wij in lp gedaan hebben komen gewoon in oneiric terecht. Het gaat hier puur om het delen van vertalingen met upstream18:22
hannieok, dus voor andere distro's18:23
hanniezou wel fijn zijn als die ook van onze vertalingen kunnen profiteren.18:23
hannieGeen vragen meer over pakketomschrijvingen?18:23
PjotrHet beste is m.i.: bovenstrooms vertalen waar mogelijk, benedenstrooms waar nodig18:23
hanniePjotr, beter is dat we dubbel werk vermijden18:24
trijntjePjotr: in principe wel, maar in dit geval is er een betere infrastructuur bij ons18:24
hannie2. (horend bij agendapunt 4): ubuntu Manual18:25
trijntjeoverigens vertaal ik meestal bij ubuntu, en stuur het dan naar upstream. Mijn focus ligt toch bij ubuntu, maar dat is meer persoonlijk natuurlijk18:25
hannietrijntje, zelf prefereer ik upstream te vertalen omdat die vertalingen meestal automatisch in Ubuntu worden opgenomen18:25
RawChidOke, zullen we dan nu naar punt 4?18:26
hannieMaar omgekeerd doe ik ook wel18:26
PjotrPlus het komt meer distro's ten goede18:26
hannie2. Ubuntu Manual18:26
RawChidWat is daar mee?18:26
hannieMet enige trots kan ik vertellen dat ze op mijn voorstel om Natty over te slaan zijn ingegaan18:26
trijntjeze gaan helemaal geen manual voor natty maken?18:27
hannieNu wordt Natty overgezet naar Oneiric en er hoeven slechts enkele aanpassingen te worden gedaan18:27
hannietrijntje, nee. Wat gedaan is wordt overgeheveld naar Oneiric.18:27
hannieEn daarin zijn we al vergevorderd. Gisteren vergaderd tot middernacht (18:28
RawChidNice18:28
hannieIk verwacht dat hij over niet al te lange tijd uitkomt en dan kunnen we gaan vertalen18:28
hannieIk houd jullie op de hoogte18:28
trijntjemooi, de LTS gaan we sowieso vertalen natuurlijk18:28
hanniedit wordt de LTS (Oneiric)18:29
tiempjuuhPrecise wordt toch de LTS?18:29
trijntjeklopt, de volgende is LTS18:29
hanniePunt 4: 3. vertalen hulpdocumentatie18:29
PjotrHet nadeel van vertaalde handleidingen vind ik, dat ze minder helder zijn dan rechtstreeks in de doeltaal geschreven teksten18:29
trijntjePerfect Penguin ;)18:29
hannietrijntje, je hebt gelijk, het wordt oktober 2012 denk ik18:30
tiempjuuhPjotr: maar voor mensen die geen engels kunnen, toch duidelijker ;)18:30
hanniePjotr, dat is waar. Maar het blijft moeilijk in te schatten of er veel beginners baat bij zullen hebben18:30
RawChid12.04 wordt LTS, dus april 201218:31
hannieIk denk (en hoop) dat we toch veel beginners zullen helpen met de Nederlandse handleiding.18:31
trijntjehannie: ja, de documentatie is de reden dat we niet op 100% zitten ;)18:31
trijntjehttp://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-11.10-translation-stats.html18:31
hannietrijntje, heb het gezien ja. Daar gaan we dus iets aan doen18:31
PjotrOorspronkelijk in het Nederlands geschreven teksten zijn beter. Het taalgevoel is bij het Nederlands anders dan bij het Engels...18:31
PjotrEnfin, het blijft goed werk natuurlijk. :-)18:32
hannieOp dit moment vind ik het niet fijn dat je bij F1 zowel Engelse als Nederlandse tekst te zien krijgt18:32
RawChidOke, tot zover de UBuntu Manual? We horen van hannie wel wanneer we daar aan kunnen beginnen...18:32
RawChidWat is er nog meer te doen18:32
hannieIk zit nu op 43% vertaald, Wie gaat me helpen het af te maken?18:32
hannieRawChid, we zitten nu bij hulpdocumentatie (F1)18:33
tiempjuuhhannie: bij de F1 documentatie op 43%?18:33
hanniehttps://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/oneiric/+pots/ubuntu-help/nl/+translate?18:33
PjotrIk vertaal zelf het liefste pakketten, en geen handleidingen...18:34
hannietiempjuuh, eigenlijk meer omdat er veel alleen een klik nodig heeft om geaccepteerd te worden18:34
hanniePjotr, dat is je goed recht.18:34
tiempjuuhik ook, maar ik wil best wat helpen hoor, dat is geen probleem18:35
hannieEnfin, wie zin heeft mag er af en toe wat van vertalen. Ik ga zelf gewoon door wanneer ik zin heb.18:35
hannietiempjuuh, dank18:35
Bertjuh1kan ik daar af en toe ook meehelpen ?18:35
trijntjehet zou mooi zijn als de LTS 100% vertaald is, ik denk dat dat een mooi doel voor ons is18:35
hannieBertjuh1, maar natuurlijk. Hoe meer zielen...18:36
Bertjuh1ok :)18:36
hannietrijntje, oktober 2012 is zeker haalbaar wat de hulpdocs betreft18:36
RawChidJe kunt altijd suggesties indienen. Het is op zich wel handig dat je dat dan even meldt op de mailinglijst. Dat verhoogt de kans dat iemand het nakijkt18:36
hannietrijntje, is de statuspagina bijgewerkt?18:37
trijntjehannie: april 201218:37
hannieok, april 201218:37
hannieGeen vragen meer over "Wat te vertalen?"18:37
trijntjehannie: nog niet, zal ik er de pakketomschrijving en de documentatie bij zetten?18:37
hannietrijntje, heel graag18:38
hannie;topic Inholland18:38
MwanzoBot_Onderwerp: Inholland18:38
Arnoudjeuhh18:38
hannieArnoud en nog een andere student hebben zich aangemeld.18:38
tiempjuuhen die andere is...18:38
Arnoudeen klasgenoot van mij wou ook graag helpen ik weet niet of je het over hem hebt?18:39
Arnoudik denk het niet18:39
PjotrIk stel voor, om de Inholland-studenten aan de slag te laten gaan met de pakketomschrijvingen in Softwarecentrum. Dat heeft twee voordelen: het is een grote klus, dus het stelt ook echt wat voor. En het heeft minder verstrekkende gevolgen wanneer het fout mocht gaan.18:39
Arnoudok18:39
trijntjeArnoud: hoe lang moet die stage zijn?18:40
RawChidWelke periode ben je beschikbaar?18:40
hannieSebahattin Turk18:40
Arnoudhet gaat om 56 uur met 2 personen18:40
hannieIk moest even zoeken18:40
Arnoudinderdaad dat is hem18:40
ArnoudWij willen de opdracht samen doen18:40
trijntjethere's not team in vertaalteam18:41
Arnoudde minor is eigenlijk deze periode die duurt nog 3 of 4 weken maar we mogen ook in de volgend eperiode doorgaan18:41
trijntjenouja, dat wel, maar 'samenwerken' zit er niet echt in18:41
Arnoudsinds we ook tentamens krijgen en het afronden van onze huidige projevten18:41
hannietrijntje, moeten wij samen een opdracht proberen samen te stellen?18:41
Arnoudhmm ok.. misschien de opdracht in 2en te verdelen?18:41
RawChidVertaalwerk kun je makkelijk in 2-en hakken18:42
trijntjejullie kunnen aan verschillende projecten werken, of aan verschillende delen van een project18:42
hannieArnoud, heb je enige ervaring met vertalen?18:42
RawChidMaar weet je zeker dat je wilt vertalen Arnoud?18:42
Arnoudik weet zeker dat ik wil vertalen, ik heb neit echt ervaring maar mijn engels is wel goed.18:42
hannietrijntje, zullen we dan elk één van hen onder onze hoede nemen?18:43
RawChidOke, belangrijker is nog je Nederlands18:43
ArnoudOk, mijn nederlands is ook goed.18:43
RawChidWe zijn vrij strikt18:43
Arnoudik zal mijn best doen!18:43
hannieArnoud, het is wel heel belangrijk dat jullie eerst goed de aanwijzingen op onze wiki doornemen18:43
Arnoudoke, dat zal ik dan zeker doen.18:44
hannieVooral de tips18:44
Arnoudok.18:44
RawChidTrouwens, ben je al bekend met wiki's Arnoud?18:44
tiempjuuhen met launchpad?18:44
hannieGoede vraag, tiempjuuh18:45
Arnoudniet echt, ik heb wel al wat wik's voor school moeten maken maar ik weet neit of ik dat kan vergelijken met waar jullie mee bezig zijn?18:45
Arnoudlaunchpad ook nog neit18:45
trijntjehannie: dat is goed18:45
tiempjuuhOok is het aan te raden je aan te melden voor de mailinglijst18:45
Arnoudok18:45
tiempjuuhblijf je goed op de hoogte :)18:45
Arnoudokee hoe kan ik dit doen?18:46
RawChidWij gebruiken de wiki om dingen vast te leggen, uitleg/documentatie, agenda etc. Dit is onze 'startpagina' http://wiki.ubuntu-nl.org/community/Vertaalteam18:46
ArnoudOk ik ben het allemaal aan het opschrijven18:47
Arnouddus mailljst aanmelden18:47
tiempjuuhArnoud: hier wordt je lid van de mailinglijst https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-nl18:47
Arnoudwiki bestuderen18:47
Bertjuh1opschrijven sla je geen logs op?18:47
Arnoudok18:48
hannieArnoud, op de wiki (Startersgids) staat precies uitgelegd hoe je je aanmeldt voor lijst en LP18:48
Arnoudnog niet maar dat zal ik doen dan :)18:48
RawChidArnoud, als je op "naslagwerk" klikt zie je ook een startersgids... wat hannie zegt verder18:48
Arnoudokeej18:49
Arnoudjah deze had ik al deels geleze om erachter te komen hoe ik de vergadering moest bijwonen18:49
hannieArnoud, trijntje zal jou begeleiden. Hij neemt contact met je op,18:50
RawChidAh mooi :)18:50
Arnoudok18:50
hannieIk zal contact opnemen met Turk.18:50
Arnoudhaha ok..18:50
hannieArnoud, geen vragen meer?18:50
Arnouddus ik krijg te horen via mail wat en hoe ik mijn opdracht moet doen van trijntje?18:51
hannie;Notuleren/Wiki aanpassen18:51
hannieArnoud, ja18:51
trijntjeArnoud: klopt. Nog een vraagje, gebruik je zelf ubuntu?18:51
Arnoudok..18:51
hannieIk zou e.e.a. willen vereenvoudigen omdat niemand graag notuleert. Mijn voorstel:18:52
Arnoudik heb het vak linux waa ik een image van ubuntu gebruik op vmware player hier ben ik bezig kleine bash scriptjes en opdrachten te aken18:52
hannie1. op de wiki alleen agenda (datum aanpassen en agendapunten toevoegen)18:52
Arnoudok18:53
hannie2. de log van de bot publiceren op de lijst.18:53
hannieDat zou voldoende moeten zijn.18:53
Arnoudok18:53
Arnoudkrijg ik het email adres van trijntje of wacht ik op een mail van hem?18:53
hannieZo kan iedereen de logs zelf nalezen en op de wiki agendapunten toevoegen18:53
Pjotrhannie +118:53
trijntjeArnoud: we kunnen na de meeting ook wel even overleggen over wat je gaat doen18:54
hannieok. Als iedereen het hiermee eens is zal ik er deze keer voor zorgen18:54
Arnoudoke18:54
hannie;topic logo Vertaalteam18:55
MwanzoBot_Onderwerp: logo Vertaalteam18:55
trijntjelijkt me wel een goed plan hannie, ik weet niet precies wat die bot zoal kan18:55
StefandeVriesLogs opslaan en hosten, dus dat is geen probleem18:55
hannieEr is een logo ontworpen voor het VT (voor elk team trouwens).18:55
StefandeVriesZodra commandoline 'm weer online krijgt18:55
Bertjuh1kan die bot niet zelf de logs publiceren ?18:55
StefandeVriesBertjuh1: dat kan hij dus wel18:55
hannieBertjuh1, jawel. Ik kan de link op de lijst zetten18:56
Bertjuh1oke anders had ik even een script ervoor gemaakt18:56
tiempjuuhlogo door idroy?18:56
hannieStefandeVries, wil je zeggen dat wat we nu bespreken niet wordt opgeslagen?18:56
StefandeVriesjawel, alleen dan op mijn eigen machine18:57
StefandeVriesik pastebin de logs zometeen en geef je de link ;)18:57
hannieStefandeVries, ok.18:57
hannieIk zal de twee ontwerpen naar de lijst sturen. In het kort is het dit:18:58
hannieEen Chinees karakter. De ene heeft niet echt een betekenis. De andere wel (Mens).18:58
RawChidWat is het idee? Een nieuwe logo?18:59
hannieWe wilden graag Ubuntu in het Chinees hebben, maar dat schijnt niet te bestaan18:59
tiempjuuhlinkje naar het nieuwe logo?18:59
hannietiempjuuh, kan, maar dan moet ik even zoeken.18:59
hannieOf heb jij ze paraat?18:59
tiempjuuhHeb hem nl. nog niet gezien.19:00
PjotrIs iets puur Nederlands niet toepasselijker? Een borstbeeld van Vondel of zo...19:00
tiempjuuhhannie: nee dus :)19:00
trijntjePjotr: van 14x14? das lastig te zien ;)19:00
tiempjuuhEen bord boerenkool? ;)19:00
hanniePjotr, het idee is dit: vertalen is begrijpen. Wij begrijpen niets van Chinese karakters, maar als je ze vertaalt weet je meteen wat het betekent19:00
hannieIk vond het zelf leuker als het karakter ook een betekenis heeft, vandaar Mens19:01
Bertjuh1hannie,  http://www.amyjiangsu.com/wp-content/uploads/2007/09/community_cn_450px.gif19:02
Bertjuh1zoiets ?19:02
hannieBertjuh1, je bent geweldig19:02
tiempjuuhIs dat hem?19:02
Bertjuh1die staat gewoon op google ;)19:03
hannieo, sorry dit is iets anders19:03
Pjotrpuntje van orde: we gaan over de tijd heen...19:03
hannieWie helpt me even met waar ik ook alweer een plaatje kan pasten zodat jullie het kunnen zien?19:03
tiempjuuhubuntu one, http://imageshack.us19:04
Bertjuh1imageshack ?19:04
Bertjuh1photobucket.com19:04
trijntjehttp://imagebin.org/?page=add19:04
trijntjezegt ubottu;)19:04
RawChidInderdaad, laten we het logo op de ML verder bespreken19:05
hannieJa, het is me nu te ingewikkeld en het kost tijd. Ik zet het op de lijst en dan kunnen jullie commentaar geven. OK?19:05
Pjotr+119:05
tiempjuuhok19:05
trijntjeprima19:05
hannie;topic rondvraag19:06
MwanzoBot_Onderwerp: rondvraag19:06
hannieWie heeft er nog wat voor de rondvraag?19:06
RawChidIk heb nog 1 dingetje19:06
hannieRawChid, ga je gang19:06
RawChidhttp://forum.ubuntu-nl.org/vertalingen/voortgangsverslagen/19:06
RawChidDit deed ik eerst19:06
hannieJa, dat moet dus overgenomen worden.19:06
Bertjuh1Ik wil dit wel overnemen  als RawChid mij alles uit wil leggen ?19:07
leoquantok, ook even de naam op de wiki changen graag19:07
hannieBertjuh1, dat zou wel heel erg fijn zijn.19:07
RawChidJa, eingelijk zet ik daar een soort samenvatting van de meeting neer. Dus in een paar zinnen wat we de afgelopen maand hebben gedaan19:08
leoquanthttp://wiki.ubuntu-nl.org/community/Meetings/Meeting20110910/VoortgangTeams19:08
leoquantstaan de contactpersonen per team toch?19:09
leoquantal gedaan door iemand19:10
tiempjuuhIk ga even douchen, moet zo naar bedje toe ;)19:11
hannieRawChid, jij helpt Bertjuh1 met dat verslag maken?19:11
hannietiempjuuh, hartelijk dank voor je komst.19:11
hannieAls er geen vragen meer zijn wil ik afronden.19:12
tiempjuuhjo, is goed, blijf nog wel even online hoor, reageer alleen niet meer19:12
trijntjeik heb geen vragen19:12
tiempjuuhik ook niet19:12
hannie;endmeeting19:12
MwanzoBot_Vergadering beëindigd. Een volledig logbestand is te vinden op: http://86.81.49.65/log6943376085.html19:12
StefandeVriesIk zal de log openbaar maken19:12
PjotrHoudoe!19:12
hannieDag Pjotr19:13
hannieStefandeVries, veel dank19:13
RawChidOke, ik zal nog helpen. Zullen we dat nu gelijk doen voor deze keer Bertjuh1?19:13
RawChidZijn we er voor deze maand vanaf :P19:13
Bertjuh1is goed ;)19:13
trijntjeow, nu is pjotr al weg19:13
leoquantbedankt StefandeVries19:13
trijntjehannie: heb jij genoeg vertalingen van hem gezien om hem meteen lid te maken?19:14
hannietrijntje, ja. Pjotr is al eerder lid geweest. Hij vertaalt zeer goed. Hij is wel heel erg voor "vernederlandsing" van alles19:14
hannieHij heeft ook veel voor ons nagelezen en fouten gemeld op het forum19:15
StefandeVriesTenzij iemand bezwaar maakt haal ik MwanzoBot_ hier weer even weg19:15
leoquantgo ahead19:15
hannieStefandeVries, prima. De link is nog niet geldig zag ik19:16
StefandeVrieshannie: logischerwijs19:16
hannieleoquant, en anderen, bedankt dat we dit kanaal mochten gebruiken19:16
trijntjehannie: ok dan is het goed19:16
leoquantok, tot ziens. en pjotr is top19:17
hannieDan ga ik nu Pjotr lid maken. Jongens bedankt voor jullie komst en tot mails19:17
StefandeVrieshannie: ik mail je nog een link naar de logs19:17
StefandeVriesof ik spreek je hier aan19:17
RawChidTot later hannie19:17
hannieStefandeVries, ok. Ik houd de chat nog even open.19:18
trijntjelater hannie19:18
trijntjeArnoud: waar wil je aan werken?19:18
hanniedag RawChid en nogmaals bedankt voor al je inzet19:18
Arnoudik heb geen idee.19:18
hanniedag trijntje19:18
Arnoudiets wat een beetje leuk is ook?19:18
StefandeVriesMensen, de logs van vanavond: http://dl.dropbox.com/u/8261338/log6943376085.html19:18
trijntjeje hebt de keuze tussen: De documentatie van Ubuntu, of pakketomschrijvingen van programma's in het softwarecentrum19:18
hannieStefandeVries, geweldig!19:19
Arnoudwat is het leukst? of minder moeilijk?19:19
trijntjehet is allebei wel vergelijkbaar, vrij lange zinnen19:19
StefandeVrieshannie: Graag gedaan!19:19
Arnoudok, doe maar iets dan.19:19
trijntjevoor de documentatie moet je wel zelf ubuntu draaien, zodat je kan kijken hoe bepaalde menu-items etc vertaald zijn19:20
Arnouddoe maar de pakketomschrijving dan19:20
trijntjeArnoud: je kan hier de pakketomschrijvingen vinden http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=oneiric&language=nl&view=app&repo=universe&isok=false&rownumber=100&sortpopcon=dsc&packagename=&page=119:21
Arnoudok19:22
Arnoudheb het voor me19:22
trijntjedie pagina linkt je door naar launchpad, en daar doe je dan de vertalingen. Nightmonkey werkt als een soort filter dat de 'omschrijving' van libraries etc weglaat, want die zien normale gebruikers toch nooit19:22
Arnoudok19:23
Arnouden dan moet ik er gewoon 1 kiezen ofzo?19:23
trijntjeArnoud: elke link op die pagina van nightmonkey verwijst naar 1 enkele string die vertaald moet worden19:24
Arnoudok19:24
Arnoudduidelijk19:24
trijntjeze zijn gesorteerd op hoe belangrijk ze zijn, dus bovenaan beginnen19:24
Arnoudokeej19:25
Arnoudkrijg alleen een error19:25
RawChidDAt gebeurt wel vaker, soms helpt F519:25
Arnoudeen timeout error19:25
trijntjeow jee, is het weer zo laat. Soms heeft launchpad problemen19:26
Arnoudals ik ergens op klik19:26
Arnoudokeej19:26
Arnouddus gewoon blijven proberen19:26
Arnouddus ik begin gewoon boven aan en werk mijn weg naar beneden.19:26
Arnoudzijn er nog deadlines? en hoeveel meot ik totaal doen?19:26
trijntjeJa klopt, als die timeout blijft komen kan je misschien ook offline in een vertaalbestand werken19:27
Arnoudok en hoe doe ik dat?19:27
trijntjeArnoud: de deadline is April 2012, dus dat zit wel goed19:27
Arnoudhaha ok..19:27
Arnoudhoe werk ik offline in een vertaalbestand?19:28
tiempjuuhik ga, tot ziens :)19:28
trijntjeen we hadden bedacht zo'n 700 a 750 vertalingen, aan de hand van hoeveel tijd jullie aan dit project moeten besteden19:28
Arnoudokeej..19:29
Arnoudduidelijk..19:29
trijntjeArnoud: die kan ik je mailen, vaste vertalers kunnen die downloaden. Het nadeel is dan wel dat je niet automatisch ziet welke vertalingen voor de gebruiker zichtbaar zijn19:29
trijntjedus je zou dan steeds naar nightmonkey moeten kijken, en dan zelf in het vertaalbestand moeten zoeken19:29
Arnoudokeej..19:29
Arnouddus als ik problemen heb met launchpad dan moet ik jou mailen en vragen of je me de offline bestanden kan mailen?19:30
Arnoudik begrijp het niet helemaal19:30
RawChidStefandeVries, ik zie gekke tekentjes http://dl.dropbox.com/u/8261338/log6943376085.html19:31
trijntjeArnoud: wat begrijp je niet?19:31
RawChidHelemaal onderaan bijvoorbeeld..19:31
Arnoudals ik die error blijf krijgen moet ik dus in de offline bestanden gaan werken, en daar meot ik jou vor mailen begrijp ik?19:32
StefandeVriesKlopt, ligt aan de tekenset van de gebruikte cliënten19:32
StefandeVriesDaar kan ik verder weinig aan doen, ben ik bang19:33
trijntjeArnoud: klopt, alleen vaste vertalers mogen bestanden down en uploaden19:33
RawChidJuiste encoding gebruiken...19:33
ArnoudWat ik neit begrijp is dat ik in het vertaalbestand moet zoeken terwijl ik er neit in kan komen19:33
Arnoudklopt dat?19:33
StefandeVriesRawChid: die is in de html al gedefinieerd19:34
RawChidMaar dat gaat dus mis als er 'gekke' niet UTF-8 karakters in zitten...19:35
trijntjeArnoud: klopt19:35
StefandeVries Even kijken welke encoding beter zou zijn19:35
trijntjedat bestand is gewoon een platte tekst bestand, dus als ik het naar jou stuur kan je er in werken. Het nadeel is dat het dan veel moeite kost om de juiste omschrijvingen te vinden, terwijl je dat via die website met 1 enkele klik kunt doen19:35
Arnoudoke..19:36
StefandeVriesISO-8859-119:36
RawChidGebruiken IRC-clients allemaal andere encodings? Dat is wel lastig ja. Ik kan wel zeggen dat de tekens er in mijn client wel goed uitzagen19:36
StefandeVriesDe clients gebruiken niet allemaal dezelfde encodings, en dat is vrij lastig19:36
Arnoudwat bedoel je precies met de juiste omschrijving19:37
RawChidDe specifieke string die je wilt vertalen19:37
RawChidArnoud^19:37
Arnoudde pakketnaam?19:38
Arnoudwant verdr zie ik alleen deel1 of 2 staan19:38
RawChidDe pakketomschrijvingen (app-install-data) zijn er erg veel strings in totaal. Volgens mij is daar dan 1 groot bestand voor. En dat nightmonkey laat zien wat we het belangrijkst vinden.19:39
Arnoudik weet namelijk niet wat er te zien komt als je op die links klikt want ik krijg een time out error19:39
trijntjeArnoud: je moet de short en de long description vertalen. Als de short description vertaald is staat daar 'Translated', als de long description vertaald is staat er (OK) achter19:39
Arnoudik zie alleen de pakketnaam en de delen ervan19:39
Arnoudokeej19:39
Arnouddat snap ik19:39
StefandeVriesRawChid: ik probeer in een ander kanaal even de nieuwe encoding/charset uit19:39
RawChidOke, welke? :)19:40
StefandeVriesVoor de HTML ISO-8859-119:41
StefandeVriesEn in Python zelf moet ik die ook zetten, zodat ook de berichten van de bot goed doorkomen19:41
StefandeVriesZoals vergadering beëindigd19:41
Idroy_ey oh19:41
Arnoudvoor hoeveel uur staat 700 aan 750 vertalingen ongeveer voor een noob dan19:41
trijntje56/2=28 uur per persoon voor dit project19:43
trijntje28*60 is 1680 minuten per persoon19:43
Arnoudok en dat zijn dus die 700/750 vertalingen19:43
Arnoudok ik denk dat ik dan genoeg informatie heb19:44
trijntje1680/700 ~2.5 minuut per vertaling ;)19:44
Arnoudmag ik je email adres trijntje? voor als ik vragen heb of voor offline bestanden wil vragen19:44
Arnoudhahaha19:44
Arnoudokeej19:44
Arnouden dat voor een beginner? hoelang doen de pro's dan over 1 vertaling?19:44
RawChidPersoonlijk ben ik voorstander van vragen naar de lijst, zodat meer mensen kunnen antwoorden. En dat ook de rest kan profiteren van de uitleg19:45
trijntjehet is een schatting natuurlijk, maar in het verleden hebben we niet zulke goede ervaringen gehad met stagairs19:45
Arnoudohww ok..19:45
Arnouddat is jammer..19:45
Arnouddus als ik een vraag of dergelijke heb moet ik het naar de mailinglijst sturen?19:45
StefandeVriesRawChid: ik heb een manier gevonden om output files zoals die html-log in de ISO-codering te zetten, dus dat wordt ook iets voor MwanzoBot v219:46
trijntjeArnoud: ja, dat is het beste denk ik, dan krijg ik die ook. Anders heb je mijn e-mail al, want ik ben redmar ;)19:46
Arnoudohww ok..19:46
Arnoudhaha..19:46
RawChidStefandeVries, klinkt goed19:47
Arnouden als ik om offline bestanden wil vragen ook naar de lijst of direct aan jou?19:47
trijntjedoe maar direct naar mij, dat is het handigste19:47
Arnoudok..19:47
StefandeVriesIk ga.19:47
StefandeVriesTot later!19:47
RawChidLAter19:47
Arnoudzijn er nog bepaalde tijden van de dag dat launchpad wel of niet goed werkt?\19:48
trijntjemaar ik ben er zelf ook nog niet helemaal uit hoe je dat handig offline kan doen19:48
Arnoudok dus beter gewoon wachten tot het werkt19:48
trijntjeArnoud: niet dat ik weet, ik zal anders een rondvragen of mensen weten wat er loos is19:48
trijntje*eens19:48
RawChidArnoud, soms doet er eentje moeilijk. Misschien werken de anderen wel?19:48
Arnoudokeej..19:49
Arnoudik ga het probere19:49
Arnoudokeej ik denk dat ik geneog weet dan, eerst maar even de wiki's en dergelijke lezen en starthandleiding enzo voordat ik ga beginnen/19:49
Arnouden me aanmelde op de maillijst19:50
trijntjeis goed, als die fout er morgen nog is hoor ik het wel19:50
ArnoudJah zal het dan even doorgeven19:51
Arnoudiedereen bedankt voor de informatie19:51
trijntjeArnoud: kan je na de eerste +/- 20 vertalingen een mailtje aan de lijst sturen?19:51
Arnoudjah zal ik zeker doen19:51
trijntjedan kunnen we snel de eerste fouten eruit halen, voordat je teveel werk doet dat gecorigeerd moet worden ;)19:51
Arnoudhaha ok, zal ik doen dan..19:51
trijntjemooi, bedankt, en succes er mee!19:52
ArnoudAllright, bedankt dat ik deel uit mag maken van jullie team, en tot spreeks..19:52
ArnoudFijne avond!19:52
RawChidVeel succes verder19:53
RawChidLaters19:53
Idroy_hannie, hoe is het afgelopen met het vertaalteam logo?19:54
trijntjeRawChid: kan je nog even helpen met de agendainclude? Volgende vergadering wijst nogsteeds naar 1 september, en ik weet niet waar het aan ligt19:55
RawChidNee, volgende wijst naar 1 okt19:56
RawChidMaar moet naar 1 nov. denk ik19:56
trijntjehmm, dan zit chrome te kloten, want ik ga nogsteeds naar 1 sept19:59
RawChidCTRL+F5 ofzo misschien?20:00
trijntjeRawChid: nogsteeds, raar. Ik zal morgen nog eens kijken als ik weer op FF zit20:06
trijntjeTot wanneer ben jij er trouwens nog?20:06
RawChid6 nov.20:07
RawChidongeveer20:07
Idroy_oh man... is er weer een nieuw launchpad team? :O20:11
Idroy_https://launchpad.net/~ubuntu-nl-nieuws20:12
Idroy_waarvoor is die eigenlijk als ik vragen mag? Nieuws over ubuntu naar de community, of  nieuws van de community naar de pers enzo?20:14
RawChidhttp://willyou.typewith.me/p/ubuntunlnieuws20:15
Idroy_ah, dankje20:15
RawChidDooitze en TopGear doen dat dacht ik20:16
Idroy_ye, en luuk20:16
RawChidOja, die ook20:16
trijntjeRawChid: ah ok, dus dan zie ik dus nog welns hier ;)20:16
RawChidKOmende weken zit ik hier nog wel ja20:16
Idroy_ik ga maar eens20:23
Idroy_cya later20:23

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!