kelemengabor | New langpacks in oneiric-proposed \o/ | 09:43 |
---|---|---|
TLE | kelemengabor: nice, I'll ask for confirmation from pitti that they are all there and send out emails to the list | 11:05 |
kelemengabor | TLE: okay | 11:05 |
TLE | kelemengabor: hey | 12:03 |
kelemengabor | TLE: pong | 12:03 |
TLE | Was there something about some translations that was not included in the release at all, that should now be distributed via the lang packs? | 12:04 |
kelemengabor | hm, IIRC deja-dup help was one such | 12:05 |
kelemengabor | but others don't come into my mind | 12:05 |
TLE | ok | 12:05 |
kelemengabor | btw, that one is fixed now | 12:05 |
TLE | yes, that is what I wanted to say in the call for testing email ;) | 12:11 |
kelemengabor | TLE: somehow, I'm unhappy with the update schedule. I mean one full update on week 2, and one on week 34? Nothing in between? | 12:40 |
TLE | kelemengabor: that was what we discussed, but since it is the first time we do it, it is of course entirely possible that it is not optimal | 12:43 |
kelemengabor | TLE: I'd like to see one more full update, for example the third one, so that slower teams can reach&release full docs translations before focus is completely switched to Precise | 12:47 |
kelemengabor | I'll complain on the ML, so that dpm sees it too :) | 12:47 |
TLE | please in the coordination list, I don't want to take focus away from the fact that we have a schedule and thet people are supposed to start testing | 12:49 |
TLE | in any case, it probably wont be the third update, since IIRC that coincides with some ubuntu engineering event, where most developers will be busy | 12:50 |
TLE | but maybe we could split 5 up into 4 and 6 or something | 12:51 |
kelemengabor | TLE: okay, I won't distract people :) | 12:51 |
TLE | kelemengabor: well it is just so easy to turn focus on a ML | 12:52 |
kelemengabor | btw, what if the third one is colliding with an event? we are writing the schedule: delay it by a week! :) | 12:52 |
TLE | kelemengabor: well, it was only a problem for a full update, they didn't think it was a problem for a delta pack, therefore I saw no reason to deviate from the 2, 6, 12, 22 schedule, but off course of we want a full one there we will move it | 12:59 |
TLE | but I would like a but discussion of it first, so that we are relatively sure, writing calendars in wiki tables and moving objects around in my google calendars are not among my favorite accupations | 13:00 |
TLE | ;) | 13:01 |
TLE | afk coffee | 13:04 |
kelemengabor | artnay: mdke: my mind will soon blow up: http://people.ubuntu.com/~kelemeng/pix/udg.png | 14:46 |
kelemengabor | we will never get rid of bug #814822 :( | 14:47 |
ubot4 | Launchpad bug 814822 in yelp-tools (Ubuntu) (and 2 other projects) ""Ubuntu Desktop Guide" message is not translated (affects: 2) (heat: 12)" [Low,Confirmed] https://launchpad.net/bugs/814822 | 14:47 |
kelemengabor | erm, this gets stranger every day: the string is not present in the pot file in bzr, but it is present in the po files | 14:58 |
paultag | So, how much paperwork will I have to file for a new locale and translation rights? | 18:17 |
paultag | or at the very least, fork all the translations to a local branch | 18:18 |
paultag | either en_MA.utf-8 or en_US.utf-8@BOS | 18:18 |
mdke | kelemengabor: sorry, this one has me completely stumped. Is the problem caused by the image? If so maybe we should remove the image | 21:50 |
kelemengabor | mdke: no, not the image | 21:51 |
kelemengabor | I have no idea why is it happening | 21:51 |
kelemengabor | the upstream branch is okay | 21:51 |
kelemengabor | the ubuntu one is not | 21:51 |
mdke | usually the only solution when something like this happens is to ask shaunm | 21:51 |
mdke | he is the only person who understands enough | 21:52 |
kelemengabor | and yet, the po files contain the string | 21:52 |
mdke | or do you think this is a Launchpad issue? | 21:52 |
kelemengabor | mdke: the strange thing is that when I do a make pot on the ubuntu branch, it extracts the string correctly | 21:53 |
mdke | I'm wondering if the pot file which gets exported when I take translations from Launchpad is different to the one which is produced by "make pot" - is that possible? | 21:54 |
kelemengabor | mdke: I'd be surprised, but nothing is impossible | 21:55 |
kelemengabor | do you commit that too? | 21:55 |
mdke | yes, probably it overwrites the pot in the branch | 21:56 |
mdke | this is the string, right? http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-doc/ubuntu-docs/oneiric/revision/50 | 21:56 |
mdke | (see the change to index.page on that diff) | 21:56 |
kelemengabor | yes | 21:57 |
mdke | how many languages have you tested it in? | 22:00 |
kelemengabor | well, I have installed a few | 22:01 |
kelemengabor | in the latest langpack, sl has it translated, and the others (hu, fi, es, de) present but not translated in the page file | 22:02 |
kelemengabor | and in lauchpad, it is present in all languages, at least now | 22:03 |
kelemengabor | so the only mystery is, why is it not present in the pot? | 22:03 |
mdke | look at this from hu.po | 22:05 |
mdke | http://paste.ubuntu.com/721126/ | 22:05 |
mdke | it seems not to be translated? | 22:06 |
mdke | in sl, if I open sl/index.page in yelp, it works | 22:06 |
mdke | so maybe sl is ok | 22:07 |
kelemengabor | it is | 22:07 |
mdke | ok, so why is the problem not as simple as "the string isn't translated in other languages" | 22:07 |
kelemengabor | so in theory, now the po files are good | 22:07 |
kelemengabor | hm, wait | 22:09 |
mdke | in fi, the story seems to be the same as hu - the string isn't translated in the po file | 22:09 |
kelemengabor | the imported pot file is generated by launchpad, not the one stored in bzr, which is old | 22:10 |
kelemengabor | then now everything is right, I'll close that bug | 22:10 |
kelemengabor | sorry for the noise | 22:10 |
mdke | hang on | 22:10 |
mdke | what are you saying is old? | 22:11 |
kelemengabor | https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubuntu-docs/+imports - this one is imported, and all good | 22:11 |
kelemengabor | http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/ubuntu-docs/oneiric/files/head:/ubuntu-help/ | 22:11 |
kelemengabor | the one here is old | 22:11 |
mdke | but that one isn't relevant, what matters is the one in the ubuntu-docs bzr branch | 22:12 |
kelemengabor | and because it is for 11.10.4, not 11.10.5, which is the latest update | 22:12 |
kelemengabor | yep, this confused me | 22:12 |
mdke | ok, we're getting there | 22:13 |
mdke | so what seems to have happened is that an old version of the pot file was broken | 22:13 |
kelemengabor | it is just me, confusing things | 22:13 |
mdke | and now it's ok, but loads of languages don't have it translated? | 22:13 |
kelemengabor | yes | 22:13 |
kelemengabor | and yes | 22:13 |
mdke | we should tell the translators | 22:13 |
mdke | maybe the change came through late for some reason | 22:13 |
mdke | the problem is that the next documentation langpack update is like 9 months away on the basis of the current timetable :( | 22:14 |
kelemengabor | I have already complained on the UTC list about the timetable | 22:15 |
mdke | tell me something. Is making the langpack a "full" update very work intensive? | 22:15 |
kelemengabor | I think it is reasonable to have one more update, but I got no answer yet | 22:15 |
mdke | why aren't they all "full" | 22:15 |
kelemengabor | work intensive: I can't really tell, as far as I know | 22:16 |
kelemengabor | dpm has to tick a box here: https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+language-packs (because he has permission) | 22:16 |
kelemengabor | and then tell pitti to manually fetch the export and run the package generator woodoo | 22:17 |
kelemengabor | delta langpacks are fully automatic in this regard | 22:18 |
mdke | I see. Well, let me know what the outcome is | 22:18 |
kelemengabor | and the reason for their existence is IIRC that they mean smaller load on the infrastructure in terms of export/build/bandwidth | 22:19 |
mdke | I agree with you that some more "full" updates would be warranted unless there is a downside which we don't appreciate | 22:19 |
mdke | ah | 22:19 |
kelemengabor | or so has told ArneGoetje a few UDS back | 22:19 |
kelemengabor | one more question comes into my mind | 22:20 |
kelemengabor | so, we have now the upstream ubuntu-docs project to translate, and the ubuntu package. which one is the real deal, that gets packaged? | 22:22 |
mdke | (I've marked that bug as fixed btw) | 22:22 |
kelemengabor | I'm not sure that I understand the whole workflow here :( | 22:22 |
mdke | the upstream project | 22:23 |
mdke | https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-translators/2011-May/004756.html | 22:23 |
kelemengabor | oops, I think I missed this one | 22:24 |
mdke | :) | 22:24 |
kelemengabor | thanks! | 22:24 |
mdke | I was quite reluctant to make the move because of confusion like this, but I saw many other projects had also done it, and it provided some advantages for us | 22:24 |
mdke | feel free to document it everywhere you can! | 22:25 |
mdke | ok, thanks for the help, I'm going to get to bed | 22:25 |
kelemengabor | I'll do! good night! | 22:25 |
mdke | good night | 22:26 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!