/srv/irclogs.ubuntu.com/2011/11/25/#ubuntu-translators.txt

artnayhi all. does anyone know what's happening with LP? see https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/lv https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/es and https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/fi07:41
artnayI've translated most of the shutter-upload-plugins (see Last Edited field) but LP doesn't seem to "react" to my changes07:42
artnayand this isn't the first project to have this problem. makes me think it's a problem related to my account.07:42
artnayhave you noticed anything similar?07:43
artnayTranslated so far: 0% <- yet only 1/17 is untranslated07:47
sagaciyeah, it's weird, I've just looked over en_AU, which has 897 strings that I translated last night but it's showing that none have been done08:00
artnaysagaci: which project?08:01
sagaci sane-backends, a temple in ubuntu08:01
sagaciartnay, http://www.youtube.com/watch?v=UrNMMBcGKVo08:03
sagacisane-backends08:03
sagaciwhoops08:03
sagacihttps://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+lang/en_AU/+index?batch=300&memo=1200&start=120008:03
sagacibut then when you go to check the untranslated strings, there's none reported08:06
artnaysagaci: it seems to only affect some languages/accounts/projects08:07
artnayI wouldn't say it's because of some delay since stats for other languages have been updated08:08
artnaystrange indeed08:08
dpmmorning all08:20
artnayhi dpm08:21
artnayI just read your discussion, thanks for this link: https://dev.launchpad.net/Translations/Reports/ThreeWishes4.008:22
artnayumh, I guess I have to do some c&p now as kelemengabor and dpm joined08:22
artnayhere we go...08:23
artnay09:41     artnay : hi all. does anyone know what's happening with LP? see https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/lv https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/es and https://translations.launchpad.net/shutter/trunk/+lang/fi08:23
artnay09:42     artnay : I've translated most of the shutter-upload-plugins (see Last Edited field) but LP doesn't seem to "react" to my changes08:23
artnay09:42     artnay : and this isn't the first project to have this problem. makes me think it's a problem related to my account.08:23
artnay09:43     artnay : have you noticed anything similar?08:23
artnay09:47     artnay : Translated so far: 0% <- yet only 1/17 is untranslated08:23
artnay10:00     sagaci : yeah, it's weird, I've just looked over en_AU, which has 897 strings that I translated last night but it's showing that none have been done08:23
artnay10:01     artnay : sagaci: which project?08:23
artnay10:01     sagaci :  sane-backends, a temple in ubuntu08:23
artnay10:03     sagaci : https://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+lang/en_AU/+index?batch=300&memo=1200&start=120008:23
artnay10:06     sagaci : but then when you go to check the untranslated strings, there's none reported08:23
artnaydpm: does that look familiar to you?08:23
artnaysagaci: have you noticed the same problem with any other projects and your account?08:24
sagacino but then again that's the only translation i've done in the past 24hr08:24
sagacibrb08:24
dpmhi artnay08:25
dpmreading backlog...08:25
kelemengaborwell, I see this with the Precise templates: a lot of them shows 0 translated on the https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+lang/hu page (not visible to everyone), but when I click them, they are translated08:26
dpmkelemengabor, it is probably related, although only UTC members can see the precise templates until they're opened for translation08:27
sagaciif anyone on precise is up-to-date try going to the language settings and try dragging languages, it's not working for me, touchpad or mouse08:27
sagacilanguage support*08:28
dpmartnay, sagaci, the LP team is currently trying to copy the oneiric translations to precise, and it seems they encountered some problems. It's probably related to that. Let me check with them...08:28
artnaysagaci: I think the UI for language selector is about to change in precise08:29
sagaciit's not too big of a deal, since the translations look like they've gone through, it's just the template list needs to reflect that change, i'll try doing another package08:29
sagaciartnay, it's just that I'd like to change my locale temporarily08:30
artnaysagaci: I understand. one of the things KDE got right (per-application language settings)08:31
sagaciseems to be ongoing, happening when I translate strings, comes of the total but not off the template list08:40
dpmartnay, why would per-application language settings be a better solution?08:43
dpmartnay, yes, you're right language-selector is going to change in precise, we'll use the upstream one with modifications to install language packs08:44
artnaydpm: it's a nice option to have when you translate. if you see some sort of fishy translation, just change to English and check what's the original string. no restart of DE needed, simple and effective.08:44
dpmartnay, you can always launch an application from the command line in English: LC_ALL=C gedit08:46
artnaydpm: true08:46
dpmI think the majority of users only use one language across all applications08:46
artnaydpm: but then you have to navigate back to where you saw the possible translation mistake08:46
sagacisome package just got added to the templates08:47
artnayoh, and thank you for offering a calendar which I can subscribe to!09:03
artnaynow if only https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule had an .ics and UWN RSS feed...09:04
artnaywhat about precise language pack testing/update calendar? could precise info (and other versions) be added to the same calendar feed? if not, I'd appreciate to have an event such as "Precise .ics released" in Oneiric language calendar09:08
artnayis it TLE to whom I should speak to?09:10
dpmartnay, skaet, the Ubuntu release manager, maintains the schedule. Last time I spoke to her, she said she'd be happy to add a calendar feed to the release schedule if someone wanted to contribute to it. So if you know how to create a feed, feel free to do so if you're interested. That's the _main release_ schedule feed. TLE created a feed for the _language pack_ schedule feed. other members of the release team said they'd be happy to add the langu09:12
dpmage pack feed to the main feed (once there is one :)09:12
dpmbut if you want to contribute, TLE should be a good person to talk to, yeah, as he's got good experience with creating the calendar feeds09:13
dpmalthough he'll not be very much online until next week09:13
artnaydpm: ok. it shouldn't be a huge effort, just need to know who (gmail addresses) should be able to contribute to the actual calendar feed.09:17
artnayI think TLE's language pack calendar could be re-used for that09:18
dpmyeah, I think it's a good idea too09:27
dpmI think I've got write access to it, let me check...09:28
artnaydpm: it's just the scope of what should be in a such calendar. probably best would be to have a calendar containing the events here - https://wiki.ubuntu.com/PrecisePangolin/ReleaseSchedule - and then have an option for the subscriber to include per-team calendars (such as translators' calendar).09:31
artnaybut I don't think that's possible09:31
dpmok, I was going to ask you how to do that :)09:31
dpmartnay, would you be happy to add the milestones from the release schedule to the language pack calendar? If so, I can give you write access.09:34
artnaydpm: anyways, I sent mail to TLE (pasted most of the lines above) and asked if he's willing to think what to do09:35
artnaydpm: sure09:35
artnaythat would be better than nothing09:35
artnayI think there should be an UI for selecting the wanted teams and their schedules, combining those and then offering a public URL for those interested09:37
artnaywhat about other teams? does canonical offer private calendar feeds for their employyes?09:38
dpmit depends on the team09:38
dpmwe use google calendar too09:38
dpmand speaking from the community team, we've got a community calendar in which we put events, our holidays, etc09:39
dpmI don't think it's public, though09:39
dpmbut our public events go to the Fridge calendar, anyway09:39
dpmI think public per-Ubuntu-team calendar feeds would be nice, I just don't know how to implement them other than having separate feeds09:40
dpmbut I think adding the language packs in the main release calendar makes sense, as they are essentially packages that need to be uploaded in the stable release09:41
artnaydpm: Ubuntu Release Calendar at http://fridge.ubuntu.com/calendars/ubuntu-release-calendar/ includes some events but they seem to be selected randomly, i.e. no 10.04.X nor 12.04.X updates listed09:43
artnaydpm: I think this should be reported as a bug but against which project?09:44
dpmI'm not sure there is a project for that, and I don't know who maintains that calendar. I think sending an e-mail to the ubuntu-news mailing list should reach to the right person09:54
dpmartnay, ^09:54
dpmkelemengabor, a quick FYI wrt Precise translations: http://pastebin.ubuntu.com/749097/09:54
dpmand the last update:09:56
dpm<jtv> dpm, plan: test the updated scripts today, and if successful, announce partial translations downtime for Monday so we can do a new production run.  After that, opening P translations is your call (depending on the state of the import queue, as usual).09:56
kelemengaborgreat, thanks!09:56
artnaydpm: (and for TLE who probably reads the log): http://blog.ouseful.info/2008/12/04/displaying-events-from-multiple-google-calendars-in-a-single-embedded-calendar-view/10:32
artnayI think that would require one account to host all team calendars. then have permissions given to different calendars and finally combine them into one.10:33
dpmnice10:34
nailoracan someone help me with https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/simple-scan/+bug/54328220:24
ubot4Launchpad bug 543282 in simple-scan (Ubuntu) (and 2 other projects) "Documentation cannot be translated (affects: 2) (heat: 14)" [High,Triaged]20:24
nailorawhat can be done so that translation of the documentation can be created?20:25
andrejzhello nailora. I think it's best to contact simple-scan team and ask them about it20:35
=== RobinJ1995 is now known as RobinJ
nailorarobert ancell is the main (and only) developer for simple scan, and according to that bug he does not really know how to set up things20:37
nailoracan you give me a hint that i can forward?20:37
andrejzfrom the comments (which are now a bit old) it seems they need to at least generate a .pot file20:37
andrejzhm, i am not the technical guy here ;)20:37
andrejzkelemengabor, are you there?20:38
andrejzyour skills would be appriciated20:38
kelemengaborre20:44
andrejzhow to enable translations for simple scan docs?20:45
kelemengaborumm, good question20:46
andrejzkelemengabor i was also wondering if you are aware of some nice technical resources about .po file translation mechanism somewhare20:47
andrejzi would to understand the background a little bit better20:47
kelemengabormechanism? how about the gettext manual?20:47
kelemengaborhttp://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html20:47
kelemengaborpretty comprehensive, if you ask me :)20:48
andrejzok, i thinik this will be quite sufficient20:48
kelemengaboryw20:51
kelemengaboralso, on the simple scan thing, I think someone should commit the documentation pot template as help/simple-scan-help.pot, and then LP should be able to pick it up20:56
kelemengaborgiven that it is set to Import template files on the /trunk/+translations-settings page20:57
nailoraok i will forward that info to the bug21:03
nailorathanks21:03
kelemengaboralso this may be helpful too: https://help.launchpad.net/Translations/ImportingFromBazaarBranches21:06
kelemengabornailora: thanks for bringing this up/pushing forward, this is definiately something I'd like to see sorted out before Precise :)21:08

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!