[08:11] good morning all [08:12] hi [08:16] hey :) [08:39] morning from me too :) [09:54] good morning [09:55] dpm: looks like we will hold the translation calls on Wednesdays: http://whenisgood.net/m53be8k/results/sg8tge [09:57] kelemengabor, ok, cool, we've got a winner. Let's do Wed 16:00 UTC [09:58] I'll write a mail about it [10:00] thanks kelemengabor \o/ [10:14] dpm: I started to add content to https://wiki.ubuntu.com/Translations/Meetings/Next - any comment? :) [10:22] kelemengabor, looks good, thanks, just added an agenda item myself [10:47] kelemengabor, you did a translation sprint and you didn't say anything? There you go -> http://www.facebook.com/ubuntu.translators :-) [10:48] :D [10:48] well, it was a very tiny sprint :( [10:54] only about 9 people came, and some stayed only for a short time... there were two IRL venues and online presence, I expected more [10:59] you can do a lot with 9 people [11:00] kelemengabor, next time let me know and we'll publish the announcement on the translators Facebook/g+ pages and the tweeter/identi.ca feeds, which should help you getting more visibility [11:01] in any case, good work! [11:03] dpm: it was submitted to the team ML, to the Hungarian inter-project ML, ubuntu.hu, kde.hu - even on hup.hu, which is the most visible OS site [11:03] so I guess every possible contributor could see it [11:04] the main problem could be that the university exam season is starting these days :( [11:05] kelemengabor, cool. Yeah, I was just saying that some other channels in addition to your good coverage can also help [11:05] oh, I see [11:32] kelemengabor, I haven't had a look at how the new checkbox test descriptions are in Precise. Are they any better now, or are they still in text files? [11:33] they are better, but still plaintext files [11:34] :/ [11:37] looks like this now: http://people.ubuntu.com/~kelemeng/pix/checkbox-precise.png [11:46] hey guys [11:48] do you know, just on the top of your head, if there has ever been made a bug report on the bad hyphenation in Unity? [11:58] TLE, I seem to remember there is one, but I'm telling you from memory, I haven't got a bug number [11:58] dpm: Ok, I'll start looking for it [12:04] The specific problem I have is this: http://dcwww.fysik.dtu.dk/~knielsen/files/unity-problem.png [12:04] So for these headlines apparently it just cuts of the word when there isn't room for anything more [12:07] TLE: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/unity/+bug/840470 [12:07] Launchpad bug 840470 in unity (Ubuntu) (and 2 other projects) "translated catogory names to wide for dash (affects: 2) (heat: 13)" [Medium,Triaged] [12:08] ahh thanks trijntje I actually couldn't find it [12:10] ahh, this is actually still in tht buttons on the left, and not in the center part, so maybe I should make a seperate bug [12:10] TLE: yeah, I think that bug is slightly different [12:11] however, from what I've heard they will remove that screen form unity, because it confuses users [12:11] and also the proposed solution. In stead of changing button sizes or fonts, I would propose letting the translator decide where the word should be devided [12:12] ahh ok, oh well, I'll make a bugreport anyway, then they have and can do with it what they want [12:17] TLE: maybe bug #732261 is what you are looking for? [12:17] Launchpad bug 732261 in unity-2d (Ubuntu) (and 5 other projects) "Long strings are not displayed properly in Dash (l10n) (affects: 8) (heat: 7)" [Undecided,Confirmed] https://launchpad.net/bugs/732261 [12:18] kelemengabor: this is the same problem but a different behavior, wierd [12:20] in my Unity it does the same thing, but it no longer shows the ... in the next line [14:30] i hope this procedure is ok because i dont know the needed steps https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/apt/+bug/900770 [14:30] Launchpad bug 900770 in apt (Ubuntu) "Typo in the german apt-get manpage (affects: 1) (heat: 6)" [Undecided,New] [14:41] iceroot, that's fine. I've subscribed the Ubuntu German translation team to the bug, so that they are aware and can provide more info if necessary [14:46] dpm: ah ok i choosed "ubuntu german loco" which seems something different [14:48] iceroot, that would have probably reached them too, but it's best to subscribe the translation team directly [14:48] dpm: what is the difference? or what is a loco team? [14:48] loco team is more general [14:48] loco team does things like translation, promotion, local web page, events, .... [14:49] more general like "just" german members? [14:49] translation team is subgroup of a loco [14:49] ah ok [14:49] iceroot, 'loco' is a short form of 'local community' team [14:49] which might have subgroups, for different activities, as Andrej is mentioning [14:50] andrejz: dpm ok thank you for the info and the help [14:50] dpm i have a short question. Do you happen to know if user gets karma for uploading translations to launchpad? [14:50] iceroot, no worries :) in general, translations bugs should be filed against the ubuntu-translations project, and then we take care of assigning them - but man pages are a bit of a special case, as we cannot translate them in Launchpad for technical reasons. In short, you did the right thing [14:51] yes because of "manpage" i did that step, normally i am doing the translation directly in launchpad [14:51] andrejz, I seem to remember they do, but I'm not 100% certain. Would you mind asking on #launchpad to be sure? [14:51] ok [14:51] but because its also a upstreambug i guess launchpad-translation would be wrong (if it was not a manpage) [14:52] yes