/srv/irclogs.ubuntu.com/2012/03/28/#ubuntu-translators.txt

dpmgood morning all07:08
dpmhi all, could someone tell me if going to http://91.189.93.101/ you see a localized help page?07:47
TLEdpm: it triggers a download and it isn't localized07:51
dpmTLE, hm, weird. What is it trying to download? Have you got language preferences set in your browser? And does http://91.189.93.101/index.html.da load for you?07:53
TLEit is downloading a page that looks as if it is a html page with the desktop guide, non localized or styled08:01
TLEthat link does the same08:01
TLElet me check on the language preferences08:01
dpmwhich browser are you using?08:02
TLEchrome08:02
TLEI would assume that the language preferences are set, the gnome release notes loads the danish version08:02
dpmhm, strange, the direct link works for me in Firefox and Chromium08:03
dpmTLE, there is a <html lang=> attribute on the page it downloads. Is it at least set to "da"?08:04
TLElet med check08:05
TLEno wait sorry, the long link loads08:05
TLEand it has lang set to da08:06
TLEmaybe we just don't have anything to localized08:06
TLEif I switch to german it shows something in german08:06
TLEso that seems to be tha case08:07
TLEbut the short link still downloads08:07
artnaydpm: works for me08:10
dpmthanks for testing TLE. I don't quite understand why the short link does not work... I'll have to investigate08:11
kelemengabordpm: works for me too08:11
dpmartnay, kelemengabor, thanks. Does the short link work for you guys?08:11
artnaydpm: just the ip? yes, it gives me the localized version08:12
kelemengaborI tried the short link08:12
artnayI'm using chrome as well08:12
kelemengaborthat works08:12
dpmit might have to do with the .da extension08:14
dpmI'm using the same method to load localized pages as the browser home page in Firefox08:14
artnaydpm: do you plan to update the localizations before nonlangpack freeze?08:15
artnaydpm: could be helpful for ubuntu-docs translators08:15
dpmI remember the .pl and .tr versions had problems in the past, as the server was interpreting them as Perl files and something else08:15
dpmartnay, that was the idea, but I'm not sure I'll have time. I want this to be fully automated, and I asked the docs team a few days ago on the mailing list to use automatic exports, so that translations are committed daily, but they haven't come back to me yet08:17
TLEdpm, kelemengabor: Do you have a few secs to talk about the natty lang packs08:22
dpmTLE, sure08:22
kelemengaborsure08:23
TLE2 sec08:23
TLEahh actually 2 min, I just got an email on the matter08:24
TLEI'll get back to you08:24
dpmok08:24
kelemengabordpm: what's up with those?08:26
dpmkelemengabor, with those what?08:26
TLEok the problem is that the latest natty language packs are not very good, major problems with the docs08:26
kelemengabordpm: natty langpacks08:27
TLEtwo languages have tested08:27
dpmkelemengabor, I think you wanted to ping TLE, he's the one who wants to talk about them :)08:27
TLEso the issue is whether these problems are regressions, which will determine if we release them08:27
kelemengaborno much love for natty anymore08:27
dpmTLE, what are the major problems with the docs?08:27
kelemengabordpm: argh, I'm a genius :\08:27
dpmnp :)08:28
TLEfrom discussion with kelemengabor it seems that they are not regressions, but I'm currently in dialog with the german tester as well, will get back to you when I know what the verdict is there08:28
dpmTLE, yeah, that sounds like a good plan. As the one who mentioned the problem, it makes sense that he checks if it's actually a regression. It could also well be that the docs upload previous to the langpack export was done without pulling the latest LP translations08:30
TLEyeah, but he is actually not able to test for regressions him self, but he has asked for feedback from other translators08:31
dpmah cool08:31
kelemengabordpm: as I wrote on the QA page, the docs sucks because of bug #79442608:32
ubottuLaunchpad bug 794426 in Ubuntu Translations "Can't open help because of XML error in user-guide.xml" [Medium,Confirmed] https://launchpad.net/bugs/79442608:32
kelemengaborand probably always did... so no regression here08:33
dpmkelemengabor, so does the bug affect all languages with low coverage, or only Danish?08:35
kelemengabordpm: its not only about coverage (that too), but basically yes08:37
kelemengaborthe other problem is that there is a legal.xml which is included from a lot of pages, but not translated to any languages08:37
kelemengaborso the wrong linking strikes even those who have high coverage08:38
kelemengaborhttp://people.ubuntu.com/~kelemeng/pix/langpackup.png08:38
kelemengaborlike this08:38
dpmbummer. I wonder why no one other than the Danish guys complained about this before. I would have thought the Spanish translators and others with complete translations would notice08:39
kelemengaboras a result, even those languages with high coverage have pages that do not appear translated08:39
kelemengaborand of course, fixing manually this broken link resulted in a perfectly translated help :\08:39
dpmkelemengabor, so do you know if this still affects precise (i.e. are we still using cdbs + debhelper.mk to build the docs)?08:42
kelemengaborhttp://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/ubuntu-docs/oneiric/view/head:/debian/rules08:43
kelemengaborthis one does...08:43
kelemengaborhttp://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ubuntu-docs/precise/view/head:/debian/rules08:44
kelemengaborthis too08:44
kelemengaborbut... IIRC there is something else in the toolchain that makes this not appear anymore08:45
TLEgoing to the lab now, get back to you later08:45
kelemengabordpm: ah got it, http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/precise/cdbs/precise/revision/11108:50
kelemengaborthe buggy code part was dropped after natty :)08:50
dpmah, pheeew! :)08:51
dpmthanks for investigating08:51
kelemengaborindeed :)08:51
kelemengaborso, what do we say about #794426? I'm thinking about wontfix for g-u-d and fix released for u-t and cdbs...08:53
trijntjeIs there anything I can do to get some attention to bug 957746  ?08:56
ubottuLaunchpad bug 957746 in ubuntu-defaults-builder (Ubuntu) "ubuntu-defaults-builder: setting language does not take effect" [Undecided,New] https://launchpad.net/bugs/95774608:56
dpmkelemengabor, agreed. Pity that we haven't got a better way to mark that the bug is still present in an earlier version, but 'Won't fix' is the right status, +108:56
dpmtrijntje, I'd suggest you talk to pitti on #ubuntu-desktop, as he's the maintainer08:57
kelemengabordpm: explaining in a comment can work though :)08:57
dpm:)08:57
trijntjedpm: thanks, I'll try that!08:58
dpmtrijntje, cool, let me know how it works out08:58
dpmI've added a comment to the bug too09:02
artnayare some titles hardcoded into ubuntu-docs? for example the title "Dash" at http://91.189.93.101/unity-introduction.html doesn't exist on ubuntu-docs template09:03
artnaythis is problematic since we've translated dash as "Unity menu", now we have both dash and "unity menu" in docs09:04
dpmartnay, I'm not sure. I can see it translated on http://91.189.93.101/unity-introduction.html.es09:05
dpmOr http://91.189.93.101/unity-introduction.html.sl09:05
dpmis that what you mean?09:05
kelemengaborhttps://translations.launchpad.net/ubuntu/oneiric/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/fi/2435/+translate09:06
kelemengabormaybe this is it?09:07
artnaydpm: yes09:07
artnaykelemengabor: could be although the current page is missing "the", it's only "dash" (which is non-existent on template)09:07
kelemengaborartnay: interesting, because it is translated for me like "The Dash"09:08
kelemengaborit's time to ask dpm where did he got the original and the translations :)09:09
artnaykelemengabor: http://i.imgur.com/LGiyW.png09:09
kelemengaborartnay: the latest&greatest upstream has The Dash too: https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/precise/+pots/ubuntu-help/fi/2555/+translate09:11
trijntjedpm: I'll try building a package with 'nl complete', but as far as I know the example package uses 'de complete', and also has the same bug09:11
dpmtrijntje, ah, ok. Feel free to comment on the bug and mark it as 'New' again09:12
dpmGwaihir, were you guys hit by that bug when you created the Italian ISO? ^^09:13
artnaykelemengabor: true, maybe http://91.189.93.101/unity-introduction.html uses natty translations for some parts09:13
dpmartnay, kelemengabor, I've got a checkout of lp:ubuntu-docs/precise, that's where I'm generating the localized versions from09:14
dpmI suspect that the docs team did not update the template in the Ubuntu source package in LP09:14
kelemengabordpm: I don't have permission to mark #794426 as wontfix in Ubuntu, could you help me out09:24
kelemengabor?09:24
dpmbug 79442609:24
ubottuLaunchpad bug 794426 in gnome-user-docs (Ubuntu) "Localized help files not correctly loaded because of wrong symlinking" [Undecided,Confirmed] https://launchpad.net/bugs/79442609:24
dpmkelemengabor, I don't have the permissions, either. So I'd recommend asking on #ubuntu-bugs or leaving it as confirmed for the bugsquad or the desktop team to update its status09:26
dpmok, uploaded an updated template on https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/ubuntu-docs/+imports09:28
kelemengaborokay, I'll leave it for now09:28
Gwaihirdpm, which bug?09:28
dpmGwaihir, bug 95774609:29
ubottuLaunchpad bug 957746 in ubuntu-defaults-builder (Ubuntu) "ubuntu-defaults-builder: setting language does not take effect" [Undecided,New] https://launchpad.net/bugs/95774609:29
Gwaihirdpm, nope, I do not recall this problem09:30
Gwaihirhave to check with xdatap, but I didn't see that bug09:30
dpmok, thanks!09:32
kelemengabordpm: is it normal that the last data point is 03-20 here: http://91.189.93.77/stats/precise/hu12:41
kelemengaboror 2112:41
dpmkelemengabor, good catch, I've noticed it too just today. I had to re-deploy the whole webapp when the previous cloud instance died during maintenance, and when I set it up, I made a mistake when writing the cron job that updates stats. But no worries, all data is safe and I'll be updating it this evening :)12:43
kelemengaborthanks :)12:43
trijntjedpm: bug 957746 was caused by the use of unetbootin to put the image on a usb stick13:02
ubottuLaunchpad bug 957746 in ubuntu-defaults-builder (Ubuntu) "ubuntu-defaults-builder: setting language does not take effect" [Undecided,Incomplete] https://launchpad.net/bugs/95774613:02
dpmthanks for the update trijntje13:13
dpmkelemengabor, ok added a todo item to recover the data on the stats server - https://trello.com/board/translations-team/4f621c87861db54230b9ca3914:26
dpmwill do it in a few hours14:26
kelemengabordpm: this reminded me that I wanted to do something this week - added it :)14:32
dpmkelemengabor, ah, cool, thanks :)14:33
dpmkelemengabor, ah, your action reminds me I wanted to show you something else, just a sec...14:34
dpmkelemengabor, http://pastebin.ubuntu.com/903993/14:41
kelemengaboryay!14:42
dpmI know you'd like it :-)14:43
dpm*knew14:43
kelemengaboradded another task to myself14:44
dpm:)14:45
kelemengaborand now back to some release-notes... ;)14:46
dpm:)14:46
artnayis there a reason why translations from "Launchpad Translations Administrators" are preferred over translations that have been done (read: fixed) later by users? this happens in ubuntu-docs natty -> oneiric -> precise transition and the reason seems to be license compatibility... for example https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/precise/+pots/ubuntu-help/fi/+translate?batch=10&show=all&search=Est%C3%A4%C3%A4+muita+henkil%C3%B6it%C3%A4+k%14:51
artnayit's pretty frustrating to fix all those after they've already been fixed in natty/oneiric.14:52
artnayand +details page doesn't offer any way to filter translations made by LTA: https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/precise/+pots/ubuntu-help/fi/+details14:54
dpmartnay, looking...14:58
artnaydpm: thanks15:01
dpmartnay, sorry, it might take me a while, but I'll look into it today15:33
artnaydpm: no hurry, I just leave it like that for a while. will fix it later.15:35
dpmartnay, I cannot see anything in the link you gave me. Is this the correct link? -> https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/precise/+pots/ubuntu-help/fi/+translate?batch=10&show=all&search=Est%C3%A4%C3%A4+muita+henkil%C3%B6it%C3%A4+k%15:45
artnaydpm: try this https://translations.launchpad.net/ubuntu-docs/precise/+pots/ubuntu-help/fi/+translate?batch=10&show=all&search=Prevent+other+people+from+using+your+desktop+when+you+go+away+from+your+computer.15:47
dpmI think the reason why translations in LP are being overridden is because the docs team is importing PO files from the bzr branch, but does not export them often. So what I believe it happens is:15:48
dpm- Someone fixes a translation in LP15:48
dpm- An out of date translation is uploaded/committed in the docs package/upstream project15:49
dpm- Source package uploads/commits have got preference over translations done in Launchpad15:50
dpm- Translations in Launchpad are demoted to suggestions15:50
artnaydpm: that would suggest that translation sharing isn't working, no? the upstream package should have the updated translation. if the docs team doesn't incorporate the fixed translations into source package before creating a new branch, this happens, right?15:53
dpmtranslations sharing is working. The problem happens when there is an upload or commit of an outdated translation, which then takes precedence, as LP thinks the outdated one is the current15:58
artnaydpm: right, I hope the -docs team will take a note16:00
ttoinehi16:42
ttoineis there someone from the french ubuntu translation team ?16:42
dpmttoine, if no one answers, you might also want to try on #ubuntu-locoteams16:43
ttoinedpm, thanks16:44
dpmartnay, kelemengabor, ok the ubuntu-docs template in Ubuntu is now in sync with the one upstream. Now "The Dash" translations appear on https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/ca/2509/+translate and17:06
dpmhttps://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/ca/2511/+translate17:06
dpmWith the help from the docs team I can now set up http://91.189.93.101/ to be updated daily with new translations. If anyone needs a more frequent refresh, feel free to send me PO files and I can then refresh the HTML pages with the new translations17:08
artnaydpm: will you do that tomorrow or /now/? :-)17:18
artnaydpm: you can call it a day now, this is a great addition17:19
dpmartnay, I'll set it up tomorrow, as today translations are already up to date :) Then next translations export happens some time tomorrow morning.17:20
dpmbut as I say, if anyone has got PO files that you'd like me to generate HTML for in between daily updates, feel free to send them my way17:21
roadmrkelemengabor: hey, are you around? :)19:52
kelemengaborroadmr: yes19:53
roadmrkelemengabor: we got some trouble with setting up i18n support in checkbox-qt, follow-up from last week19:54
roadmrkelemengabor: I'm calling bindtextdomain("checkbox","");19:55
roadmrkelemengabor: we're just not too sure about leaving the localedir parameter blank, is this OK?19:55
kelemengaborhm, good question19:55
kelemengaborIIRc I never saw it empty19:56
roadmrkelemengabor: hehe :) so on local tests (i.e. I put a test .mo file in /usr/share/locale-langpack/en_CA/LC_MESSAGES/checkbox.mo and run *from my branch*), then it picks up the translations OK19:58
roadmrkelemengabor: if OTOH I build, then install a package, and put the test .mo in /usr/share/locale/en_CA/LC_MESSAGES/checkbox.mo, then it *doesn't* pick them up19:58
roadmrkelemengabor: however, the Python portion of the code *does* pick up all the translations, so I'm thinking it has to do with our call to bindtextdomain19:59
roadmrbtw, ctf here is the one who found this problem; I was happy to see it work in the source branch, but he actually tested a package, smart thing to do since it fails :(19:59
kelemengaborwell, then don't do that20:00
kelemengaborhttp://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Triggering says it has to be there, but does not speak about what happens otherwise20:01
roadmrkelemengabor: hehe :) makes sense :)20:01
roadmrkelemengabor: for instance, unity-2d points that to their INSTALL_DIR and some other stuff20:02
kelemengaborusually, it is $datadir/locale20:03
roadmrkelemengabor: I see the checkbox .mo files in /usr/share/locale, I could try arbitrarily pointing it there but I want to make sure I do the right thing20:10
kelemengaborthat's appreciated :)20:10
roadmrkelemengabor: btw, thanks so much for all the pointers on getting intltool working with the .cpp files; with the Makevars magic and the POTFILES.in thing, it worked great :) (now the problem is in *my* code heh)20:10
kelemengaborthe problems is that I don't know much about Qt myself20:11
roadmryes, the build infrastructure is a bit crazy, so I don't have stuff like automake/autoconf and so on20:12
roadmrbasically I just qmake; make20:12
roadmrprior to dh_build20:12
kelemengaborroadmr: one more thing, I have checked out your branch, and noticed that there are some strings marked for translation with tr() in qt/frontend/qtfront.cpp, and you do not pass this function to the XGETTEXT_OPTIONS variable in Makevars20:21
roadmrkelemengabor: oh! the branch we're testing replaces that with checkboxTr and catches a few more stray strings; we were just testing before merging to trunk20:21
kelemengaborcool20:21
roadmrkelemengabor: ok so if I arbitrarily set localedir to /usr/share/ it works, but I'm not too happy with it :/20:22
kelemengabordon't worry, many packages do so... *usually* they do not break :)20:25
roadmrkelemengabor: ok, so we'll try that as a workaround and try to figure out the right way (tm) later20:25
kelemengaboralso, why is it necessary to define custom translation functions and not to use stock ones?20:28
roadmrkelemengabor: by default, Qt uses Qt::Translate (or somesuch), but that doesn't pick up gettext message catalogs; it uses Qt's own l18n mechanisms20:30
kelemengaboroh20:31
roadmrkelemengabor: they provide a mechanism to replace those calls with a custom function, it's the approach I've seen for Qt apps that need access to gettext catalogs (unity-2d and vlc; admittedly a pretty small sample)20:31
kelemengaborthen it makes sense, thanks20:31
roadmrkelemengabor: further, the replacement function can't just be "gettext" (which would be easy) because the parameters qmake puts in place are different; so a wrapper is needed. But if you look at our wrapper, it's very thin, so no much complexity added20:32
* roadmr is no expert either; learned everything about i18n in the past few days :)20:33
roadmrare .mo files cached somewhere? we tried removing our .mo file and we're still seeing the translated messages %)21:21
roadmrnever mind, we found the problem :) a stray .mo file was getting picked up.21:29

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!