/srv/irclogs.ubuntu.com/2012/04/02/#ubuntu-translators.txt

Mirvhi! any insight into if the DDTP syncing with Debian is working? I've a gut feeling it has not been working during the precise cycle, but would like to hear if others share this notion.05:41
andrejzmorning, dpm! I am in contact with Lubuntu packager and he is wondering if any integration has been developed between launchpad and pootle as they would like to upload launchpad translations back upstream07:17
andrejzI know one can easily export po files into bazar branch but i was wondering if anything else is also available07:17
dpmhi andrejz, good morning! no, there isn't any integration with other external web online tools apart from branch imports/exports07:24
vibhavdpm: I created the Ubuntu Hindi Localized CD Image but its based on 12.04 beta 107:25
dpmvibhav, ah, cool07:31
andrejzdpm do you know anything about plans for  Launchpad to get author based commiting of string or have an estimate how difficult it would be to implement?07:43
andrejzif the answer is positive they i can chip in into the newly started wine debate about online translations tools07:44
TLEandrejz: AFAIU canonicals plans (in which they are willing to invest development resources) for launchpad translations can be summarized as: None07:59
TLEnul, nada, kein07:59
artnayTLE: sad but true09:06
yurchorandrejz: Hi! Regarding to Universe translation wiki page, hardinfo is not even marked for translation on code base level, how it can be translated through LP?09:10
andrejzyurchor in that case it can't. I don't know the implementation in detail but the idea is when the upstream package is uploaded into universe repository po files are extracted and put into Launchpad for translation.09:19
andrejzonce langpack is generated and installed po files get into your locale directory and the package can use them09:20
andrejzso this can only work for upstreams which use gettext for now09:20
yurchorandrejz: A-ha... Thanks. hardinfo is cmake-based project and it does not generate pot during compilation (there is no translation markup in the code). So it should be reported upstream first.09:21
andrejzyurchor indeed09:23
yurchorandrejz: Then... what is wrong with geany (already on LP), banshee, gbrainy and tomboy (have healthy upstreams)?09:25
andrejznothing is wrong with them I've just been busy with other things. The ubuntu packagers need to do minor changes in order for this to work.09:27
andrejzi started contacting them on friday to see if they are willing to do the necessary changes but given we are close to release it's probably going to be implemented for 12.1009:28
yurchorOk. Thanks for the answers.09:30
andrejzdpm, yurchor just pointed out geany is available for translation in launchpad as upstream project. In this case message sharing can be implemented easily, correct?09:39
trijntjeandrejz: could project that use .ts files for translation be made translatable via launchpad? I'm thinking of virtualbox09:44
yurchortrijntje: Not without changing project itself (lconvert should be used for po<->ts conversion).09:45
trijntjethats too bad, I really hate working in qt-linguist. In addition to the fact that the upstream translations for virtualbox are really bad09:47
yurchortrijntje: It's not a real problem: organize yourself a project on Transifex and send the results to upstream (very friendly btw).09:48
trijntjeyurchor: I will send the results back upstream, but that wont be in time for the LTS. Which means these bad translations will be used for 5 years :(09:50
yurchortrijntje: To be honest, the translation of VB to your language did not become bad yesterday, right? ;) This is not the last LTS ever, isn't it?09:52
trijntjetrue ofcourse, but there were other more important translations to do first09:53
trijntjewell, too bad I guess, its not the last LTS ever as you say ;)09:54
andrejztrijntje don't worry, many people who use non-ose virtualbox install a new version later on09:57
artnaydoesn't oracle still require one to fill out their agreement? I guess that's the reason why translations suck; people don't want to have anything to do with oracle10:01
andrejzso your translations should reach them10:01
andrejzartnay: i don't know about that, never tried to translate it ;)10:05
yurchorartnay: MIT license. It's not more than LP requires (BSD with no attribution). And some people hate Rosetta for this... ;)10:10
yurchor\https://www.virtualbox.org/wiki/Contributor_information10:12
dpmyurchor, which people don't like the LP license and why?10:12
dpmandrejz, yeah, sharing can be enabled easily if the upstream project uses lp for translations10:13
artnayyurchor: ok, I thought it was the same case as with OOo10:14
yurchordpm: Me for example. BSD licensing makes proprietary software developers think that all free translations are BSD-licensed and use QA-controlled translation memories from free projects in their commercial products.10:15
yurchorI had a deal with some folks of this kind.10:16
artnaydpm: is it okay if I send you the link to ubuntu-docs po once again? only 344 left to translate... :-)10:17
dpmyurchor, fair enough, I can relate to that concern. But this is rather a problem of many PO files in most projects not stating a license at all, not Launchpad using BSD10:19
dpmartnay, of course, just send it my way10:19
dpmbrb, irc client kind of broken...10:19
trijntjeI use vbox a lot, so I dont mind doing something back ;) And FOSS projects can still use the translations, if I'm not mistaken10:23
dpmhey all, I need some help here from someone who's translated Unity in full: when you press and hold the Super key, and then the help overlay appears, are the keyboard key names translated for you?10:30
andrejzdpm i don't have ubuntu right here but i looked at it yesterday and as far as i remember all were translated (those that we translate - we don't translate Alt and Shift for example)10:32
dpmI'm trying to find out what to do with bug 97133210:32
ubottuLaunchpad bug 971332 in unity (Ubuntu) "Weird translation on the shortcut overlay dialog" [High,Triaged] https://launchpad.net/bugs/97133210:32
dpmartnay, enjoy! :)10:33
dpmhttp://91.189.93.101/10:33
andrejzdpm i thinik the reason is shortcuts are split into parts and it's not obvious how they fit together untill you look at them in action10:34
dpmso I guess it's a non-bug? I.e. i18n could be improved, but if everything is translatable, then it's ok for now10:35
andrejzdpm i only see the link you pasted partially translated10:36
andrejzeven though documentation is now 100% in slovenian10:36
dpmandrejz, just a sec, I updated the Finish ones only. Let me update all the rest10:36
andrejzto brag a bit we are again at 0 remaining strings :)10:38
andrejzdpm can you point me to the link for translation of documentation screenshots?10:40
dpmandrejz, it's http://176.34.113.223/ubuntudocs-devel/, but neither TLE nor I have had the time of updating it. But I think the docs team didn't have the chance to update the original screenshots, either10:50
andrejzmaybe it would be wise to get in contact with them and post announcement on ubuntu translations once images are ready to be translated10:52
mdkedpm: I think that the screenshots have now been updated for precise in our bzr branch11:42
dpmmdke, ah, cool, thanks!11:42
mdkehi by the way11:42
dpm;)11:43
dpmok, let me update the screenshots site11:43
vibhavCan anybody help me i18ning a project?11:46
dpmvibhav, could you point us to the project and where you need help?11:47
dpmartnay, andrejz, ok the http://91.189.93.101/ site is now updated with your latest translations11:48
andrejzthx dpm11:48
dpmno worries11:48
dpmthe screenshots one is giving an error, but I won't have time to investigate it, unfortunately, so it will probably remain unusable11:48
vibhavdpm: sure11:51
vibhavdpm: http://sourceforge.net/projects/slantededge/11:52
vibhavIve hosted it at Launchpad so that I can use Rosetta to get it translated11:52
dpmvibhav, could you give us a direct link to the code, so that we can have a look at it?11:53
andrejzdpm i sent emails to 3 more packagers (banshee, gbrainy and geany)11:54
andrejzwill wait for their responses before i continue so i don't get drowned in traffic11:54
vibhavdpm:11:54
vibhavhttp://slantededge.cvs.sourceforge.net/viewvc/slantededge/11:54
dpmmdke, it seems not all of the unity-* screenshots have been updated (the unity-overview.png one is the most visible needing an update).11:56
dpmhttp://91.189.93.101/unity-introduction.html11:56
dpmcool, thanks andrejz11:56
dpmvibhav, ok, will try to have a look later on, it's lunch time now, thanks11:56
mdkedpm: ok, I'll look into it11:58
trijntjegbrainy isnt translated in lp right? It's upstream is gnome12:11
andrejzyes it is12:13
andrejztrijntje the idea is to make it translatable in Launchpad just like Nautilus is, for example12:14
trijntjeandrejz: I'm sorry, I thought were talking about programs that have lp as upstream12:18
andrejztrijntje: this new feature is possible for all upstream packages which use gettext, both the ones which translate upstream in launchpad and not12:21
andrejzbut of course if upstream uses Launchpad for translations better message sharing can be implemented.12:21
vibhavDoes anybody here know internationalization?12:28
vibhavelse*12:28
dpmvibhav, looking at the code, you'll basically need to:12:33
vibhavyes?12:34
dpm- #include gettext.h in all source files that need internationalization12:34
dpm- mark all strings needing translation as such with the _() macro. E.g _("This is a translatable string")12:35
dpm- On your main.c file, you'll need to initialize gettext12:35
dpm- And finally, your Makefile should be modified to build translations12:35
dpmThat's at a high-level view12:35
dpmyou can have a look at an example by downloading the hello-world package in Ubuntu12:36
vibhavyou mean GNU hello?12:36
dpmyes, that's the one12:36
dpmthere you can see how every of these steps are done in code12:36
dpmthe only part that will be a bit harder will be to modify the Makefile12:37
vibhavdpm: How Do I initialize the makefile?12:38
vibhavSorry12:38
dpmno worries, but that's a very vague question :)12:38
vibhavdpm: I mean , how do I initialize gettext12:38
dpmvibhav, that's this part:12:42
dpmhttp://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/precise/hello/precise/view/head:/src/hello.c#L5912:42
dpmso in code you should:12:43
dpm1. Include the gettext header:12:43
dpmhttp://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/precise/hello/precise/view/head:/src/system.h#L3312:43
dpm(note how it defines the _() macro too)12:44
dpm2. Initialize the default locale and the translation domain12:44
dpmhttp://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-branches/ubuntu/precise/hello/precise/view/head:/src/hello.c#L5512:44
dpmIn short:12:44
dpmsetlocale (LC_ALL, "");12:45
dpm /* Set the text message domain.  */12:45
dpm  bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);12:45
dpm  textdomain (PACKAGE);12:45
dpmwhere PACKAGE and LOCALEDIR will be preferably defined in your Makefile (although you can also hardcode them)12:45
dpmPACKAGE is the translation domain and is generally the name of your app, in lowercase12:46
dpmLOCALEDIR is "/usr/share/locale" in Ubuntu and Debian12:46
dpmYou'll also need rules in your Makefile to:12:47
dpm- Create a .pot file that contains all translatable strings12:47
dpm- build all the .mo files from the .po files translators (or Launchpad) will provide12:47
dpmthe .pot file is called a translation template and will be what you'll be uploading to Launchpad, and what will allow translators to see what they need to translate12:48
dpmthere is only one .pot file, but there are multiple .po files, one per language, and they are text files that contain the translations12:49
dpmwhen your app builds, it will need to create binary .mo files from the textual .po files. The .mo files are what your app (through gettext) will use to load translations at runtime12:50
dpmAh, also, you'll need to modify the source tree to include a po/ directory. That's where you should put the template file (.pot) and the translations (.po), all together in the same dir, in a flat layout12:51
dpmvibhav, I think that should be enough to get you started. If you need more help, feel free to ask12:51
sagacilooks like a classroom session12:53
vibhavdpm: thanks112:55
vibhav!*12:55
dpm:)12:56
dpmyw12:56
vibhavThouhg I knew the .pot concept12:59
vibhavdpm: Im still confused about modifying the makefile part13:03
dpmvibhav, which particular part are you confused about?13:04
vibhavThe whole13:04
vibhavWHat do I add in the makefile?13:04
vibhavAnd how do I get a .pot file?13:05
dpmvibhav, at the high level, I think you'll just need to add 2 new rules to your makefile:13:06
dpm- One to create the .pot file13:07
dpm- One to build the .po files13:07
vibhavWhat are they?13:07
dpmwhat are what?13:07
vibhavthe rules that need to be added13:07
vibhavlemme look at the hello makefile13:08
dpmhm, I can give you the overview and provide advice, but I unfortunately do not have the time to write them myself13:08
dpmI would recommend looking at the generated Makefile from hello13:08
dpmyou might even be able to copy and paste them13:08
dpmalthough you'll probably need to modify them a bit if you're not using the same macros and m4 files the hello example uses13:09
andrejz_hello dpm!14:31
andrejz_i am on 12.04 now and some strings are indeed untranslated14:31
andrejz_in the overlay menu14:32
dpmthanks for the feedback andrejz_16:45
andrejz_dpm, can you post the link to the original bug report? maybe i can comment16:46
dpmsure, bug 97133216:48
ubottuLaunchpad bug 971332 in unity (Ubuntu) "Weird translation on the shortcut overlay dialog" [High,Triaged] https://launchpad.net/bugs/97133216:48
dpmyou realize you've been doing too much multitasking when at the end of the day you see a draft e-mail reply you started writing first time in the morning...16:55
dpmso after sending it means...16:55
dpmtime to call it a day.16:56
dpmsee you all tomorrow!16:56
andrejz_see you tommorow16:56

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!