[08:10] hey guys [08:10] it seems like dpm's statuspage is down [08:10] is that also what you see [08:16] http://91.189.93.77/stats/precise [08:20] TLE, yes, it's the same for me [10:48] hey there [10:48] I have automatic translations set up in launchpad, but now I only get po files. But I need somehow mo files, how may I convert that ? [10:57] ok, the buidl scripts handle that automatical, great [10:57] "build" [12:44] hi kelemengabor do you happen to know how often the documentation page is rebuilt with updated translations? [12:45] andrejz: no... it's not me who operates it [12:47] ok, just checking, since dpm is not around (probably he knows) [17:16] can anyone help me with a few translations questions for my app? [17:28] AlanBell, do you have knowledge of setting up a project for translation in LP? [17:39] not a clue jono [17:39] no worries, AlanBell [17:39] thanks! [19:28] can you confirm bug 975420? [19:28] Launchpad bug 975420 in nautilus (Ubuntu) "Select a picture, then go to Edit -> Tags... - these strings probably aren't set for translation" [Undecided,New] https://launchpad.net/bugs/975420 [19:31] I might have messed my installation but please see if you can reproduce :-) [20:44] hi [20:44] what was the url on launchpad to call the template for a package? http://foobar/packagename [20:45] found it [20:52] is there a way to get more context without downloading the source-package? https://translations.launchpad.net/lxkeymap/trunk/+pots/lxkeymap/de/27/+translate [20:54] iceroot: what you mean with more context? [20:54] the complete part for the "ad" [20:55] i even dont know what ad means (i only know add" [20:55] maybe its a complete sentence or something like that and the template was stripping something out [20:56] I have a (likely completely trivial) translation mystery :) [20:57] iceroot: ad mean advertisement [20:57] I noticed a spelling error in Empathy's en_CA translation: it suddenly says "Edit connection parametres." That's due to a recent change in the translation on Launchpad, so I went and reverted that. I looked through other translations by the same user, and this person seems to be contributing in lots of places. [20:57] iceroot: you know ? [20:57] iceroot: ad's for advetisements [20:57] gotwig: ah ok, yes i know it [20:57] Poking through that person's contributions for Empathy, I see various redundant (but valid) translations. However, I noticed a few blatant spelling errors scattered amongst those, such as "Echo cancellllation" (https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/empathy/+pots/empathy/en_CA/+filter?person=mimico-tiffany). Those, too, are in Ubuntu Precise at the moment. Any guesses what's going on? [20:58] dylan-m: strange [20:58] * gotwig is crying [21:00] as it seems, because i am part of the german-translators my translations in LP goes directly into trunk... [21:03] Oh, my mistake. These weren't in Launchpad at all: they're upstream. Running over there, panicked, because GNOME 3.4 was released with this. Eeek! [21:03] gotwig: as it seems ad is a shortcut for a country [21:04] gotwig: i have looked deeper in the context [21:04] iceroot: lol [21:04] iceroot: ok [21:09] is there a suggest for downloaded po-files from launchpad to easily work with them? or do you recommend the prefered text-editor? [21:10] iceroot: there is a poeditor [21:10] iceroot: you can also use the web interface, why not [21:10] gotwig: offline work [21:11] iceroot: yes, there is a suggest, let me search for you... [21:13] also another question, what is the way to translate the package description which comes up with apt-cache search. is it also with LP or is a patch needed for the package? [21:14] iceroot: I dont know if you can translate that per translate.. Never saw that working, only with programm in the software centre [21:14] iceroot: http://www.poedit.net/ [21:14] iceroot: ok, good night [21:15] gotwig: thank you for the infos [21:15] iceroot: I mean, I also have application set up for translate in launchpad [21:15] iceroot: if you know a way to do the package description translate, please contact me at eduardgotwig at gmail dot com :-) [21:16] gotwig: i will do some research and give you feedback on that topic [21:17] iceroot: appreciate it already. Thank you [21:17] and poedit is in the repos :) i will do some testing with it [21:18] iceroot: its the recommended tool by launchpad [21:18] night [23:38] hey folks [23:38] I have some .po files for my translation, but how can I read those .po files using Python to translate the strings?