[06:34] god morning [06:34] *good [07:47] good morning dpm, I was wondering if there are any plans to make apps translatable [07:48] hi trijntje, morning! I'm not sure I follow the question. Could you please ellaborate? [07:48] which apps? [07:49] I mean apps as in "The Ubuntu App Showdown is starting today!" ;) [07:52] hehe, only just noticed that was your blogpost [08:09] dpm: just an update to the 2nd precise langpacks - the export was disabled, so there are no new packages yet. pitti enabled them yesterday afternoon, so probably this week we will have packages to test [08:11] trijntje, yeah, I wrote the blog post indeed :) But I still I don't understand the question - applications created with Quickly, our recommended tool, are translatable and set up for translations already. Whether they use the translations or not, is up to the app developer. Does that answer the question? [08:12] cool, thanks a lot kelemengabor for coordinating this [08:12] I'm still waiting on LP devs to do the copy from P to Q so that we can open translations [08:12] they told me they finished it yesterday and wanted to QA it today [08:41] dpm: ok, I didnt know apps were set up for translation by default. Is there an easy way to see all aps available for translation, similar to the most important packages in launchpad? [08:43] trijntje, if you mean the apps for the contest, no, there isn't a way to see which ones are up for translation. But I've got a workshop session coming up that will teach how to internationalize apps, and I'll encourage app developers to use the translation infrastructure [08:55] dpm: I just meant apps in general, but it's good to know it's easy to enable translations for apps [08:56] for Dutch most normal packages are translated, so it might be a nice challenge to translate apps as well [08:59] trijntje, absolutely. This depends on a case-by-case basis: it's up to developers to choose where they host their apps (if it's in LP, you can just search them in there) and whether they want to use the i18n infrastructure that Quickly sets up for them [09:02] it might even be a reason for developers to re-release their aps for ubuntu, we have quite an active translators communtiy [09:04] +1 [10:08] :) === hito_jp0 is now known as hito_jp === geochrgr is now known as Geochr [23:54] what's the difference between kdeedu/step.po and kdeedu/step_qt.po?