/srv/irclogs.ubuntu.com/2012/07/03/#ubuntu-translators.txt

GeochrHi all, i want help how to translate some strings which is written in LaTex12:53
Geochrfor example in message: windows!closing12:54
Geochrwhich words must be translated ?12:54
geirhaWithout looking closely, I'd say only translate "closing"13:02
Geochrgeirha, the message is an index item, if this can help you...13:03
geirhahttps://help.launchpad.net/Translations/Guide#Context_text13:05
geirhaIt looks like a case of context text13:05
geirhaDo you have a link to the package or string in launchpad?13:06
geirhaThere's so many latex packages13:07
Geochrhttps://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/precise/+pots/ubuntu-manual/el/310/+translate13:08
GeochrIt is the ubuntu manual package13:08
geirhaah13:08
geirhaThat's part of the syntax13:10
geirhahttp://en.wikibooks.org/wiki/LaTeX/Indexing#Sophisticated_indexing13:10
geirhaI don't think the \index{...} should be translated at all. They won't show up in the rendered text as far as I know13:11
GeochrI don't know...i have confused!13:13
geirhaGeochr: They're a sort of label. windows!closing will not appear in the resulting document13:18
geirhaIt should be considered "code", and not translated.13:18
Geochrhmmm...ok then i will keep it untranslated.13:20
Geochrthanks geirha !13:20
geirhaGeochr: I'd translate it to the same as the original13:21
geirhaThat way you can end up with 100%13:21
Geochryes, that i mean... (i will translate as the original)13:22
Geochr:)13:22
geirhaIt might work to translate it to greek, but you have to make sure you translate e.g. "windows" the same in all cases, but since those strings will not be visible in the final product, there's no point :)13:24
Geochrok thanks again...13:26

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!