=== Guest52765 is now known as elky | ||
=== Mirv_ is now known as Mirv | ||
=== danilo_ is now known as danilos | ||
dpm | hi kelemengabor, quick question, do you think yelp-xslt should be listed on https://wiki.ubuntu.com/TranslationDeadline ? | 11:50 |
---|---|---|
dpm | https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/yelp-xsl/+pots/yelp-xsl | 11:50 |
kelemengabor | dpm: I never thought so | 11:56 |
kelemengabor | IMHO, not that important to warrant a rebuild | 11:56 |
kelemengabor | we should be fine just with shipping what upstream provides | 11:57 |
dpm | kelemengabor, in that case we might as well disable it from LP, but did it not contain some visible strings that can be seen when displaying the help? | 11:59 |
kelemengabor | dpm: for sure, but all of them are merged into an xml file: http://packages.ubuntu.com/precise/all/yelp-xsl/filelist | 12:08 |
kelemengabor | and we currently don't care to rebuild the package, and maybe it's good this way | 12:09 |
dpm | so your recommendation would be to disable the template? | 12:10 |
kelemengabor | My take is if we can't make sure that a translation actually reaches our users, we should not ask people to make it in the first place. So yeah, because it's more honest to say "please do it in upstream". | 12:13 |
kelemengabor | but we may disagree on this :) | 12:14 |
=== head_v is now known as head_victim | ||
dpm | I think if we put it in the list, the Desktop team could do the merge, but as I cannot ensure it, and being pragmatic, let's disable it. In any case, I myself would rather say "more practical" than "more honest", as no one is trying to be dishonest here ;) | 12:22 |
dpm | ok, disabled | 12:23 |
=== bulldog98_ is now known as bulldog98 | ||
andrejz | Hi! When compiz crashes in precise I see the following window - http://screencloud.net/v/9DyT - does anyone know where the strings could originate from. From my search it seems apport is not the source | 16:44 |
dpm | hi andrejz, it is an apport hook. I think they are shipped by each package, not by apport. So in this case, it might be in the Compiz package | 16:46 |
dpm | but I would bet it is not marked for translation | 16:46 |
kelemengabor | or from the apport-symptoms package, which is intentionally left untranslated. You can't file a bug report in other languages than English anyways. | 16:48 |
dpm | yep, that sounds a better candidate for a package | 16:55 |
Geochr | Hi translators, | 19:37 |
Geochr | keep in your mind the following bug when you translate in "Reviewer mode" | 19:38 |
Geochr | https://bugs.launchpad.net/launchpad/+bug/975970 | 19:38 |
ubottu | Launchpad bug 975970 in Launchpad itself "Messages reviewed in translator mode if you don't check manually "Someone should review this translation"" [Low,Triaged] | 19:38 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!