/srv/irclogs.ubuntu.com/2012/11/29/#ubuntu-fr-l10n.txt

cqfd93Bonsoir !16:28
cqfd93Les fichiers .po contenant toutes les modifications faites hier soir dans les manuels precise et quantal, ainsi que les fichiers PDF, sont disponibles sur notre pad à l'adresse : http://lite.framapad.org/p/revisionUbuntu16:31
YoBoYyo cqfd9317:52
YoBoYmerci pour les fichiers17:52
cqfd93Salut YoBoY !   De rien.17:54
cqfd93J'ai vu ce que tu as dit à Kevin à propos des [nbsp], je suppose que ça marcherait aussi pour les [nnbsp] (on en a quelques uns)17:55
cqfd93mais je ne sais plus où sont ces [nnbsp]...17:57
YoBoYtu peux me donner une chaine qui en a un histoire que je vois par quoi c'est traduit dans le .po ?17:57
YoBoYj'ai vu par contre qu'on a quelques \, et ça, ça pose problème17:58
YoBoYà remplacer éventuellement par [nnbsp] ou par [nbsp]17:59
cqfd93on a mis les \, essentiellement dans les «»17:59
cqfd93il est même possible qu'on ait remplacé les nnbsp par des ~ ou des \,18:03
YoBoYon va essayer de virer toutes ses règles contraignantes supplémentaires pour pas que les traducteurs se prennent la tête quand même :p18:03
YoBoYle ~ pose pas de soucis18:03
cqfd93pourquoi \, pose-t-il problème ?18:03
YoBoYil est pas compris par polyglossia18:03
YoBoYpas d'espace, espace et ~, par défaut ça marche très bien avec polyglossia, par contre espace insécable, espace fine insécable et \, marchent pas et produisent un doublement de l'espace18:05
cqfd93pourtant, \, est bien compris par latex :-(18:06
YoBoYoui :)18:07
YoBoYpolyglossia le considère comme une caractère (comme une lettre si tu préfères) et il applique ses règles en le gardant tel quel18:07
YoBoYc'est pareil pour l'espace insécable et le fine18:08
YoBoY(la)18:08
cqfd93ça veut donc dire que si les traducteurs mettent des [nbsp], [nnbsp] ou \, , il faut les laisser dans le po, mais tromper polyglossia avec des règles maison ?18:09
YoBoYen fait je suis pour qu'ils laissent [nbsp] au minimum parce que ça fait parti des règles de traduction18:10
YoBoYle [nnbsp] je sais pas en quoi c'est converti mais ça devrait être pareil18:10
YoBoYpour le \, c'est du traficotage qui ne devrait pas être conservé18:10
cqfd93oui, pour les autres templates, on n'a besoin que de [nbsp]18:10
YoBoYon peut aussi très bien se passer du [nnbsp] selon moi dans ce cas18:11
cqfd93oui18:11
cqfd93enfin... oui pour ce qui n'est pas le manuel parce que l'espace fine n'est pas utilisée à l'écran18:12
YoBoYpourquoi ça d'ailleurs ? :p18:13
cqfd93je n'en sais rien, je me contente d'appliquer la règle :-)18:14
YoBoYfaudra un jour l'améliorer cette règle… ;)18:14
cqfd93:-)18:14
YoBoYbon j'ai un mail à faire moi18:14
cqfd93ok a+18:14
cqfd93voilà, j'ai trouvé au moins une paire de nnbsp : https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/precise-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?batch=10&show=all&search=quand+vous+devez+suivre+une+consigne+comme18:27
YoBoYmerci beaucoup :) je viens de regarder, ma réponse sur l'autre chan :p18:40
cqfd93je surveille aussi les 2 chans ;-)18:40
cqfd93salut Enrico !21:18
rickeroSalut Sylvie, je viens juste contrôler si vous travaillez bien. Mais je suis pas d'humeur à aider, je sors de séance :-(21:22
rickeroCa va?21:22
cqfd93on n'a rien fait ce soir, tout le monde est occupé à droite à gauche...21:27
cqfd93ça va, demain c'est vendredi :-)21:27
cqfd93et toi ?21:27
YoBoYspammage de gens en cours21:27
YoBoY88 mails en cours d'envoie :p21:28
cqfd93eh ???21:28
cqfd93tu spammes, YoBoY ?21:28
rickeroSylvie: oui oui ca va. salut YoBoY. eh? spam?21:28
YoBoYcqfd93, ça m'arrives oui21:29
YoBoYpour remercier plein de gens en même temps21:29
cqfd93ah oui, je comprends ! Tu as dit que tu allais remercier les bénévoles de l'Ubuntu Party21:30
YoBoYoui :)21:30
rickeroalors ça va, on te pardonne21:30
YoBoYvous avez pas vos mails de remerciement ? :O21:31
cqfd93moi je ne suis jamais allé au-delà de 70 mails en même temps ;-)21:31
rickeromoi au début de ma carrière de spammeur, j'ai fait un reply to all qui est allé à toute l'entreprise. alors ton record de 70 me fait bien rire21:32
YoBoYrickero, et c'est là qu'on se dit qu'il faut être con pour envoyer un mail avec les adresses de toutes l'entreprise en clair :)21:34
cqfd93;-)21:34
YoBoYc'est pas ta faute, c'est la faute du premier expéditeur en fait21:35
rickerooui sauf que lui il le fait exprès. et ça permet de se moquer des nouveaux :-)21:36
rickeroc'est le bizutage du spammer en herbe21:36
rickeroaprès il fait plus21:37
cqfd93si en plus on fait ce genre de reply pour envoyer une blague salace on n'a pas l'air c...21:37
rickerohahah oui ça ferait mauvais genre21:37
YoBoYcqfd93, au moins toute l'entreprise sait direct après que t'es un gros pervers, ça leur évite juste de l'apprendre avec le temps21:38
rickeroen fait yoboy, tu vois pas la liste en clair, c'est une liste du genre "département du consulting". Et ils sont 23000 à travers le monde :-)21:39
YoBoYha ok, une sorte de mailing liste en fait ;)21:39
cqfd93ah oui, ça fait du monde !21:40
rickeroSylvie: rien de nouveau sur les ddtp je pense ? Mais à part Pierre personne n'est intervenu?22:00
cqfd93rien de nouveau apparemment sur les ddtp22:04
cqfd93k'essaye de comprendre pourquoi le "LTS" du début de la note de marge page 5 de precise est en minuscules, alors qu'on l'a bien mis en majuscules et que l'entrée de glossaire le contient en majuscules22:06
cqfd93j'ai comparé avec DHCP qui lui n'a pas de problème alors qu'on a mis aussi en majuscules le gls et le name du newglossaryentry22:07
rickerobizarre en effet22:08
cqfd93je peux vous coller un gros pavé ici, pour vous montrer les éléments de comparaison ?22:09
rickerode comparaison de quoi?22:10
rickerogros pavé, tu peux aussi mettre sur le pad, ça sera plus lisible22:10
cqfd93il contient : un extrait du pdf, la partie qui contient le gls et l'entrée de glissaire, pour LTS et pour DHCP22:10
cqfd93de glossaire22:10
cqfd93ok, sur le pad, je le mets à la fin22:11
rickeromis à part ça il y a un seul lts en minuscules dans tout le document22:11
rickeroil y a \smallcaps{LTS} mais pas \smallcaps{DHCP}22:15
YoBoYc'est le glossaire qui fout le bazar22:18
cqfd93YoBoY, à cause de quoi ?22:20
cqfd93tu as vu sur le pad ?22:20
YoBoYje sais pas, je te dis ce que je constate ^^"22:23
YoBoYnon pas vu le pad22:23
cqfd93tu veux bien y jeter un cil, stp ?22:24
YoBoYben faudrait plus demander à Kevin pour le coup :]22:26
YoBoYtu peux voir d'ailleurs qu'il y a pas d'url dessus, alors que sur notre erreur c'est un lien22:27
cqfd93oui, j'en parlerai à kevin, pas ce soir, il se fait tard...22:28
rickeroje vais avancer une théorie. mais j'ai vu que 81 messages sur 13022:28
rickeroc'est un des seuls endroits où marginnote commmence par un smallcaps. (= combinaison de deux styles de caractères)22:30
rickeroil y a un autre endroit: 32 bits.22:30
YoBoYcqfd93, dis lui que ça insère ce LTS dans un \gls()22:30
YoBoYalors que ça n'y est pas dans les sources ni dans le .po22:30
YoBoY(vu dans le .tex généré en fr)22:31
rickerole "32" est écrit bizarrement aussi. (mais on peut pas le mettre en minuscules alors ça passe)22:31
cqfd93non, le smallcaps est dans le texte principal, pas dans la note de marge22:32
YoBoYrickero, le 32 dans ton cas est dans un emph (emphase ?) d'où l'effet différent j epense22:33
cqfd93yoboy, c'est nous qui avons mis  ce LTS dans un \gls()22:33
YoBoYnous ?22:34
YoBoYà quel endroit ?22:34
cqfd93les traducteurs..., enrico, ou moi... pour que LTS apparaisse dans le glossaire22:34
rickeroNon, j'ai cherché tous les \marginnote. Il y a un marginnote avec smallcaps de 32 bits22:34
YoBoYil est pas dans le glossaire anglais ?22:35
cqfd93il me semble que le glossaire anglais ne montre qu'une trentaine de mots, alors qu'il y a 40 définitions22:36
cqfd93on avait le même problème en français22:36
cqfd9340 newglossaryentry, mais seulement 31 ou 32 noms visibles pour cause de \gls absents22:37
cqfd93on a donc rajouté des \gls22:37
cqfd93et la plupart du temps, ça a marché22:37
YoBoYtrouvé22:39
cqfd93ach ???22:39
YoBoYbizarre que je l'ai loupé dans mon .po22:39
cqfd93raconte !22:39
YoBoYbref, tu as raison c'est votre faute :D22:39
YoBoYvous avez ajouté le gls :p22:39
cqfd93oui22:39
cqfd93pas de gls, pas de LTS dans la page de glossaire22:40
cqfd93je viens juste de regarder le manuel néerlandais : ils ont 29 mots dans leur glossaire !22:44
rickerogroarf, j'arrive plus à compiler mon precise-e222:44
cqfd93(je parle de leur pdf, pas du po)22:44
cqfd93t'as fait une modif ?22:44
rickerooui je repars d'un des derniers po qui plante, je remplace le seealso{linux}, mais ça plante tout de même avec le fameux lecteur @acronym22:48
cqfd93prends le po que j'ai mis sur le pad, il est bon pour Debian22:50
cqfd93j'ai supprimé le \index{Debian] et remplacé seealso par see22:50
cqfd93pourquoi reprendre un po qui plante ?22:51
rickeroje faisais des essais pour comprendre et j'ai pas remis à jour22:51
rickeroet depuis le temps j'avais oublié le mode d'emploi :-)22:52
rickerook Sylvie, ça a passé merci22:52
cqfd93On va dire aussi que tu es peut-être fatigué...22:55
* cqfd93 baille...22:55
cqfd93et je crois qu'il est temps d'aller faire dormir les yeux22:56
cqfd93Bonne nuit à vous tous !22:58
rickeroBonne nuit aussi, merci! A bientôt22:58
rickeroT'es encore là YoBoY? sinon j'enverrai un mail, j'ai pu reproduire le problème23:03
YoBoYquel problème ?23:04
YoBoY(j'ai décroché là ^^")23:04
rickeroc'est bien la combinaison de marginnote + gls qui produit des minuscules23:06
rickeroj'ai remplacé \\marginnote{\\gls{Synchroniser} implique que le contenu de votre système23:06
rickeropar \\marginnote{\\gls{GNOME} implique que le contenu de votre système23:06
rickeroet j'obtiens gnome en minuscules23:06
YoBoYtu doutais de ce que je disais ;)23:07
rickeropardon :-/23:07
YoBoYpour ça que je disais qu'il falait demander à kevin :p23:07
YoBoYpas de soucis, je fais pareil, je ne crois que ce que je vois ;)23:07
YoBoYla fatigue fait que je suis pas assez concentré ce soir23:08
YoBoYau fait on a une bonne piste pour la gestions des espaces insécables pour nous simplifier la vie23:09
rickeroNote qu'on s'en sort facilement en tournant la phrase autrement. Au lieu de \\marginnote{\\gls{LTS} est une abréviation, on dit \\marginnote{L'abréviation \\gls{LTS} signifie... et on est bon23:09
rickeroah espaces insécables?23:10
YoBoYoui, le principe c'est de respecter les guidelines de traduction, et la génération du pdf s'occuper de tout mettre comme il faut, tel que ça devrait toujours l'être ;)23:13
YoBoYdonc il fallait venir à bout de ce bug qui faisait qu'on avait un double espace, et ça y est, on a un patch qui à l'air de marcher23:13
YoBoYdonc là, sans espace, avec espace normal, avec un ~, avec un [nsbp] ou avec un [nnbsp], le make s'occupe d'armoniser et mettre les bons espaces23:15
rickerocool23:15
YoBoYon va tester ça en profondeur avec kevin, et ça devrait être bon pour raring23:15
rickeroCa fonctionne avec les deux points aussi?23:15
YoBoYoui23:15
rickero"aske" j'ai peur à cause des "http://"... faudrait pas ajouter des insécables :-)23:16
YoBoYnon ça ne le fait pas ^^ attend…23:16
YoBoYhttp://builds.ubuntu-manual.org/builds/ubuntu-manual-fr-latex-spacing.pdf23:16
YoBoYun premier essai de kevin23:16
YoBoYfait pas attention aux «» il a pas changé les \, qui ont été rajouté et qui eux font merder encore ;)23:17
rickerook23:17
rickeromerci, je garde le lien pour demain. je regarde rapidos maintenant mais je vais pas tarder à bâcher pour la nuit23:18
YoBoYje vais faire pareil :)23:18
YoBoYbonne nuti23:18
YoBoYnuit23:18
rickerobonne nuit, merci23:18

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!