[16:28] Bonsoir ! [16:31] Les fichiers .po contenant toutes les modifications faites hier soir dans les manuels precise et quantal, ainsi que les fichiers PDF, sont disponibles sur notre pad à l'adresse : http://lite.framapad.org/p/revisionUbuntu [17:52] yo cqfd93 [17:52] merci pour les fichiers [17:54] Salut YoBoY ! De rien. [17:55] J'ai vu ce que tu as dit à Kevin à propos des [nbsp], je suppose que ça marcherait aussi pour les [nnbsp] (on en a quelques uns) [17:57] mais je ne sais plus où sont ces [nnbsp]... [17:57] tu peux me donner une chaine qui en a un histoire que je vois par quoi c'est traduit dans le .po ? [17:58] j'ai vu par contre qu'on a quelques \, et ça, ça pose problème [17:59] à remplacer éventuellement par [nnbsp] ou par [nbsp] [17:59] on a mis les \, essentiellement dans les «» [18:03] il est même possible qu'on ait remplacé les nnbsp par des ~ ou des \, [18:03] on va essayer de virer toutes ses règles contraignantes supplémentaires pour pas que les traducteurs se prennent la tête quand même :p [18:03] le ~ pose pas de soucis [18:03] pourquoi \, pose-t-il problème ? [18:03] il est pas compris par polyglossia [18:05] pas d'espace, espace et ~, par défaut ça marche très bien avec polyglossia, par contre espace insécable, espace fine insécable et \, marchent pas et produisent un doublement de l'espace [18:06] pourtant, \, est bien compris par latex :-( [18:07] oui :) [18:07] polyglossia le considère comme une caractère (comme une lettre si tu préfères) et il applique ses règles en le gardant tel quel [18:08] c'est pareil pour l'espace insécable et le fine [18:08] (la) [18:09] ça veut donc dire que si les traducteurs mettent des [nbsp], [nnbsp] ou \, , il faut les laisser dans le po, mais tromper polyglossia avec des règles maison ? [18:10] en fait je suis pour qu'ils laissent [nbsp] au minimum parce que ça fait parti des règles de traduction [18:10] le [nnbsp] je sais pas en quoi c'est converti mais ça devrait être pareil [18:10] pour le \, c'est du traficotage qui ne devrait pas être conservé [18:10] oui, pour les autres templates, on n'a besoin que de [nbsp] [18:11] on peut aussi très bien se passer du [nnbsp] selon moi dans ce cas [18:11] oui [18:12] enfin... oui pour ce qui n'est pas le manuel parce que l'espace fine n'est pas utilisée à l'écran [18:13] pourquoi ça d'ailleurs ? :p [18:14] je n'en sais rien, je me contente d'appliquer la règle :-) [18:14] faudra un jour l'améliorer cette règle… ;) [18:14] :-) [18:14] bon j'ai un mail à faire moi [18:14] ok a+ [18:27] voilà, j'ai trouvé au moins une paire de nnbsp : https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/precise-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?batch=10&show=all&search=quand+vous+devez+suivre+une+consigne+comme [18:40] merci beaucoup :) je viens de regarder, ma réponse sur l'autre chan :p [18:40] je surveille aussi les 2 chans ;-) [21:18] salut Enrico ! [21:22] Salut Sylvie, je viens juste contrôler si vous travaillez bien. Mais je suis pas d'humeur à aider, je sors de séance :-( [21:22] Ca va? [21:27] on n'a rien fait ce soir, tout le monde est occupé à droite à gauche... [21:27] ça va, demain c'est vendredi :-) [21:27] et toi ? [21:27] spammage de gens en cours [21:28] 88 mails en cours d'envoie :p [21:28] eh ??? [21:28] tu spammes, YoBoY ? [21:28] Sylvie: oui oui ca va. salut YoBoY. eh? spam? [21:29] cqfd93, ça m'arrives oui [21:29] pour remercier plein de gens en même temps [21:30] ah oui, je comprends ! Tu as dit que tu allais remercier les bénévoles de l'Ubuntu Party [21:30] oui :) [21:30] alors ça va, on te pardonne [21:31] vous avez pas vos mails de remerciement ? :O [21:31] moi je ne suis jamais allé au-delà de 70 mails en même temps ;-) [21:32] moi au début de ma carrière de spammeur, j'ai fait un reply to all qui est allé à toute l'entreprise. alors ton record de 70 me fait bien rire [21:34] rickero, et c'est là qu'on se dit qu'il faut être con pour envoyer un mail avec les adresses de toutes l'entreprise en clair :) [21:34] ;-) [21:35] c'est pas ta faute, c'est la faute du premier expéditeur en fait [21:36] oui sauf que lui il le fait exprès. et ça permet de se moquer des nouveaux :-) [21:36] c'est le bizutage du spammer en herbe [21:37] après il fait plus [21:37] si en plus on fait ce genre de reply pour envoyer une blague salace on n'a pas l'air c... [21:37] hahah oui ça ferait mauvais genre [21:38] cqfd93, au moins toute l'entreprise sait direct après que t'es un gros pervers, ça leur évite juste de l'apprendre avec le temps [21:39] en fait yoboy, tu vois pas la liste en clair, c'est une liste du genre "département du consulting". Et ils sont 23000 à travers le monde :-) [21:39] ha ok, une sorte de mailing liste en fait ;) [21:40] ah oui, ça fait du monde ! [22:00] Sylvie: rien de nouveau sur les ddtp je pense ? Mais à part Pierre personne n'est intervenu? [22:04] rien de nouveau apparemment sur les ddtp [22:06] k'essaye de comprendre pourquoi le "LTS" du début de la note de marge page 5 de precise est en minuscules, alors qu'on l'a bien mis en majuscules et que l'entrée de glossaire le contient en majuscules [22:07] j'ai comparé avec DHCP qui lui n'a pas de problème alors qu'on a mis aussi en majuscules le gls et le name du newglossaryentry [22:08] bizarre en effet [22:09] je peux vous coller un gros pavé ici, pour vous montrer les éléments de comparaison ? [22:10] de comparaison de quoi? [22:10] gros pavé, tu peux aussi mettre sur le pad, ça sera plus lisible [22:10] il contient : un extrait du pdf, la partie qui contient le gls et l'entrée de glissaire, pour LTS et pour DHCP [22:10] de glossaire [22:11] ok, sur le pad, je le mets à la fin [22:11] mis à part ça il y a un seul lts en minuscules dans tout le document [22:15] il y a \smallcaps{LTS} mais pas \smallcaps{DHCP} [22:18] c'est le glossaire qui fout le bazar [22:20] YoBoY, à cause de quoi ? [22:20] tu as vu sur le pad ? [22:23] je sais pas, je te dis ce que je constate ^^" [22:23] non pas vu le pad [22:24] tu veux bien y jeter un cil, stp ? [22:26] ben faudrait plus demander à Kevin pour le coup :] [22:27] tu peux voir d'ailleurs qu'il y a pas d'url dessus, alors que sur notre erreur c'est un lien [22:28] oui, j'en parlerai à kevin, pas ce soir, il se fait tard... [22:28] je vais avancer une théorie. mais j'ai vu que 81 messages sur 130 [22:30] c'est un des seuls endroits où marginnote commmence par un smallcaps. (= combinaison de deux styles de caractères) [22:30] il y a un autre endroit: 32 bits. [22:30] cqfd93, dis lui que ça insère ce LTS dans un \gls() [22:30] alors que ça n'y est pas dans les sources ni dans le .po [22:31] (vu dans le .tex généré en fr) [22:31] le "32" est écrit bizarrement aussi. (mais on peut pas le mettre en minuscules alors ça passe) [22:32] non, le smallcaps est dans le texte principal, pas dans la note de marge [22:33] rickero, le 32 dans ton cas est dans un emph (emphase ?) d'où l'effet différent j epense [22:33] yoboy, c'est nous qui avons mis ce LTS dans un \gls() [22:34] nous ? [22:34] à quel endroit ? [22:34] les traducteurs..., enrico, ou moi... pour que LTS apparaisse dans le glossaire [22:34] Non, j'ai cherché tous les \marginnote. Il y a un marginnote avec smallcaps de 32 bits [22:35] il est pas dans le glossaire anglais ? [22:36] il me semble que le glossaire anglais ne montre qu'une trentaine de mots, alors qu'il y a 40 définitions [22:36] on avait le même problème en français [22:37] 40 newglossaryentry, mais seulement 31 ou 32 noms visibles pour cause de \gls absents [22:37] on a donc rajouté des \gls [22:37] et la plupart du temps, ça a marché [22:39] trouvé [22:39] ach ??? [22:39] bizarre que je l'ai loupé dans mon .po [22:39] raconte ! [22:39] bref, tu as raison c'est votre faute :D [22:39] vous avez ajouté le gls :p [22:39] oui [22:40] pas de gls, pas de LTS dans la page de glossaire [22:44] je viens juste de regarder le manuel néerlandais : ils ont 29 mots dans leur glossaire ! [22:44] groarf, j'arrive plus à compiler mon precise-e2 [22:44] (je parle de leur pdf, pas du po) [22:44] t'as fait une modif ? [22:48] oui je repars d'un des derniers po qui plante, je remplace le seealso{linux}, mais ça plante tout de même avec le fameux lecteur @acronym [22:50] prends le po que j'ai mis sur le pad, il est bon pour Debian [22:50] j'ai supprimé le \index{Debian] et remplacé seealso par see [22:51] pourquoi reprendre un po qui plante ? [22:51] je faisais des essais pour comprendre et j'ai pas remis à jour [22:52] et depuis le temps j'avais oublié le mode d'emploi :-) [22:52] ok Sylvie, ça a passé merci [22:55] On va dire aussi que tu es peut-être fatigué... [22:55] * cqfd93 baille... [22:56] et je crois qu'il est temps d'aller faire dormir les yeux [22:58] Bonne nuit à vous tous ! [22:58] Bonne nuit aussi, merci! A bientôt [23:03] T'es encore là YoBoY? sinon j'enverrai un mail, j'ai pu reproduire le problème [23:04] quel problème ? [23:04] (j'ai décroché là ^^") [23:06] c'est bien la combinaison de marginnote + gls qui produit des minuscules [23:06] j'ai remplacé \\marginnote{\\gls{Synchroniser} implique que le contenu de votre système [23:06] par \\marginnote{\\gls{GNOME} implique que le contenu de votre système [23:06] et j'obtiens gnome en minuscules [23:07] tu doutais de ce que je disais ;) [23:07] pardon :-/ [23:07] pour ça que je disais qu'il falait demander à kevin :p [23:07] pas de soucis, je fais pareil, je ne crois que ce que je vois ;) [23:08] la fatigue fait que je suis pas assez concentré ce soir [23:09] au fait on a une bonne piste pour la gestions des espaces insécables pour nous simplifier la vie [23:09] Note qu'on s'en sort facilement en tournant la phrase autrement. Au lieu de \\marginnote{\\gls{LTS} est une abréviation, on dit \\marginnote{L'abréviation \\gls{LTS} signifie... et on est bon [23:10] ah espaces insécables? [23:13] oui, le principe c'est de respecter les guidelines de traduction, et la génération du pdf s'occuper de tout mettre comme il faut, tel que ça devrait toujours l'être ;) [23:13] donc il fallait venir à bout de ce bug qui faisait qu'on avait un double espace, et ça y est, on a un patch qui à l'air de marcher [23:15] donc là, sans espace, avec espace normal, avec un ~, avec un [nsbp] ou avec un [nnbsp], le make s'occupe d'armoniser et mettre les bons espaces [23:15] cool [23:15] on va tester ça en profondeur avec kevin, et ça devrait être bon pour raring [23:15] Ca fonctionne avec les deux points aussi? [23:15] oui [23:16] "aske" j'ai peur à cause des "http://"... faudrait pas ajouter des insécables :-) [23:16] non ça ne le fait pas ^^ attend… [23:16] http://builds.ubuntu-manual.org/builds/ubuntu-manual-fr-latex-spacing.pdf [23:16] un premier essai de kevin [23:17] fait pas attention aux «» il a pas changé les \, qui ont été rajouté et qui eux font merder encore ;) [23:17] ok [23:18] merci, je garde le lien pour demain. je regarde rapidos maintenant mais je vais pas tarder à bâcher pour la nuit [23:18] je vais faire pareil :) [23:18] bonne nuti [23:18] nuit [23:18] bonne nuit, merci