[11:49] Bonjour à tous ! [11:49] J'ai une petite question : [11:50] Dans mes souvenir il fallait spécifier un espace insécable devant tous les signes de ponctuation doubles. [11:50] Mais je ne me souviens pas du code [nbsp] ? [11:54] Quelqu'un pour m'aider ? [11:54] svp ? [11:59] bonjour ! [12:00] salut ! [12:00] Sylvie c'est çà ? [12:01] je ne me souviens pas non plus du code de l'espace insécable; mais pour mettre des [nbsp] «[nbsp] [nbsp]» j'utilise Autokey (dans la logithèque) - Très pratique [12:01] oui, c'est Sylvie [12:01] le problème c'est que je ne suis pas chez moi sous Ubuntu mais sous Windaube à mon travail. [12:01] Je vais me contenter de [nbsp] [12:01] ah le pauvre !!! [12:02] oui le pauvre oui !!! [12:02] Je note Autokey en tous cas [12:02] tu n'as plus qu'à te mettre un [nbsp] dans un petit fichoer texte et à le copier / coller [12:02] *fichier [12:03] ouais [12:03] je vous laisse mais je reviens d'ici 15 min depuis chez moi [12:03] @ tte [12:27] pour l'espace insécable, j'ai vu quelque part que c'était le code alt+0160, mais ça n'a pas l'air de marcher [12:59] Pas besoin de vous dire de valider mes suggestions, c'est déjà fait par Fangio Sylvie ! [12:59] Merci. [12:59] À bientôt [13:09] c'est quoi autokey ? [13:19] salut YoBoY ! [13:21] autokey est un programme de raccourcis clavier [13:22] P****n, c'est pas traduit dans la logithèque... Que font les traducteurs ? [13:23] les raccourcis définis sont utilisables dans tout le système ou seulement dans certaines applis, au choix [13:29] genre pour des remplacements automatiques ? [13:29] pas exactement [13:29] tu tapes un truc genre ctrl+s et ça te met un [nbsp] ? [13:30] par exemple, pour avoir «[nbsp] je fais juste ctrl+alt+w [13:30] ok [13:57] pas vraiment utile pour un petit joueur comme moi :) [14:02] moi ça me sert beaucoup... pour corriger ceux que les copains oublient ;-) [14:02] AIE !!! [14:12] pourquoi t'as mal ? c'est pas moi qui vais te taper, et c'est pas le bot non plus [14:54] ;-) [14:54] c'est vrai, teolemon n'était pas là :-) [16:20] PAAAAAAANNNNN !!!!!! [16:21] (ce a qui c'était destinés se seront reconnus ;-) ) [16:21] destiné [16:23] javadoc = documentation java [16:23] non ? [16:28] je vais pas être méga là ce soir et demain matin [16:29] obligations [17:31] http://traduire.ubuntu-fr.org/ [17:31] petit billet [17:31] @YoBoY [17:31] nos liens sont pas bleus :-S [17:31] il faut combien de temps pour être repris sur u-fr ? [17:33] pas longtemps, moins d'une heure [17:34] il est bien comment notre billet ? [17:34] bien très bien [17:34] ou bien très très bien ? [17:34] je le lis dans 2 minutes :) [17:36] Vous trouvez dommage que peu de personnes ne connaissent cette super app de cuisine ? << ça fait bizarre comme construction de phrase [17:37] évite les contractions "une app" bwaaaaahhh [17:38] (et tu l'emplois souvent celle ci) [17:38] ça peut se modifier ? [17:38] il a pas encore pompé l'article right ? [17:38] même déjà pompé, ça pompera la correction au prochain passage ;) [17:39] ok [17:39] corrigé [17:39] Des apps il y en a beaucoup...Mais il y a aussi beaucoup d'ubunteros :-) << manque une espace après les … et d'ailleurs c'est pas un … :p [17:39] manque l'espace après défi [17:40] je sais je suis pointilleux, mais les articles du blog de traduction devraient être à l'image des traductions que vous faîtes ;) [17:41] continue [17:42] assurez vous << manque un trait [17:45] salut les mecs ! [17:45] hello [17:46] http://traduire.ubuntu-fr.org/ [17:46] ton avis Sylvie ? [17:46] le point 4 fait bizarre avec la photo [17:46] je pars dans 2 min [17:46] j'ai trouvé le moyen d'extraire les chaînes non traduites des .po, je vais l'appliquer aux ddtp automation pour les retraduire et les réuploader quand j'aurai le temps de nettoyer [17:46] tu peux pas mettre la photo sous le texte ? [17:47] et ton screen a de l'esperanto ? wtf ? :D [17:48] tu pouvais faire un screen avec un rien dans current … ? [17:48] ça sent le vol de screenshot [17:51] re [17:52] point 6 vos relectures et modification. manque un s à modification [17:52] trucs et astuces, dans A majuscule [17:52] et les points en dessous, le dernier exploiter et non exploitez, ou alors tu changes les deux autres [17:54] sinon ça me parait bien :) [17:54] et j'ai sûrement du oublier des coquilles [17:55] * cqfd93 est en train de lire http://traduire.ubuntu-fr.org/ [17:57] voilà [17:57] si vous trouvez des trucs [17:57] YoBoY a les droits d'admin [17:58] et je lirai mes mels [17:58] et d'ailleurs Sylvie aussi [17:58] * YoBoY a quitté le salon [17:58] maintenant que j'y pense [17:58] lol [17:58] mince… ils y ont pas cru ¬_¬ [17:59] pourquoi de l'espéranto ? [18:00] cherche pas, il a volé le screenshot quelque part [18:00] * cqfd93 va extraire les chaînes non traduites... [18:07] dans la doc [18:07] piqué dans la doc lp [18:07] je suis traducteur [18:07] j'ai pas de screen normal [18:10] tu n'as pas un compte launchpad bidon ? [18:11] je [18:16] quelqu'un peut vérifier les métadonnées de l'image [18:16] ? [18:16] bon [18:17] j'ai pas fait ça de mon propre ordi [18:17] j'espère que personne sera assez vicieux pour aller vérifier [18:17] de quelle image ? [18:18] http://3.bp.blogspot.com/-Kj2s8eA0mhU/UNIDdDDSBfI/AAAAAAAAqAg/E3r6k846Hb0/s640/capture.tiff [18:38] Bonsoir [18:38] 1 an plus tard je découvre http://traduire.ubuntu-fr.org/ :P [18:39] http://rockette-libre.org/21-decembre-2012/ [19:20] cm-t, t'es qu'un noob [19:20] pourquoi t'as pas demander un vrai traducteur pour faire cette présentation ? (un avec des droits de relecteur je veux dire) [21:48] YoBoY, allo ? [21:48] aluile ? [21:49] :-) [21:49] je viens de modifier légèrement la page http://traduire.ubuntu-fr.org/ [21:50] va-t-elle se mettre à jour sur le planet ? [21:53] normalement oui [21:53] super [21:54] y'a pas le feu au lac [21:54] c'est tout pour ce soir, bonne nuit ! [21:54] tu nous abandonnes déjà ? :D [21:55] oui, je dois me lever tôt demain et là, je suis fatiguée [21:55] donc bisous et à demain ;-)