[18:29] sur les ddtp, si vous trouvez des trucs qui pourraient être remplacés en masse, balancez le sur le chan [18:29] Fixations [18:29] emballage [18:30] "un wrapper Python' [18:35] majuscule à interface [18:36] transition vers nouveau nom de package [18:37] Les demandes de la bibliothèque [18:40] genre les [nbsp]: ? :) [18:43] j'ai des soucis avec les nbsp: [18:43] il m'ajoute un / à la con [18:43] mais oui [18:44] j'ai fair.t quelques remplacements des derniers jours, le dernier en date "plugin" et "plug-in" par "greffon" [18:44] j'en suis à la 4ème ou 5ème passe [18:44] mais impossible de tout remplacer [18:44] j'ai vu ça :-) [18:44] pour info, on est on track pour le moment [18:44] https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmZ-7cB-sMWOdF9WSEFoUnhkMmdMRW1TUWNPNTdkemc#gid=2 [18:45] ça risque de dérailler à un moment [18:45] mais ça tient tjs le coup [18:45] un / ? [18:46] j'ai pas réessayé [18:46] j'avais insérer un truc à la con [18:47] je vais être assez agressif dans les remplacements de ce soir [18:48] histoire qu'on puisse en valider un paquet [18:48] c'est quoi ta règle pcre pour le faire ? [18:48] ton expression régulière pardon [18:48] none [18:48] hum… [18:48] je fais sur un replace all [18:48] juste [18:48] double hum… [18:49] et ça coince pas avec les chaînes anglaises ? [18:50] je prends un mot français à côté [18:50] Site Web[nbsp]: [18:50] tu peux m'envoyer un des .po sur lequel tu fais ça ? [18:50] ouais [18:50] merci :) [18:50] je viens de demander un download [18:50] je t'envoie le lien dès qu'il arrive [18:50] cool, le lien ira très bien alors ^^ [18:51] si tu peux faire une belle regex sur les : d'uniquement la VF [18:51] tu réinjectes ce .po dans le projet fictif après ? [18:51] alors là :-) [18:51] da [18:51] je ne promets rien [18:52] tu fais gagner des dizaines d'heure avec une simple expression régulière :-) [18:53] si tu spottes des trucs futés à automatiser [18:53] ne te prive pas :-) [18:53] dans tous les cas on a aussi les anciennes suggestions qui apparaissent [18:53] ba dans la même veine il y a les «»;!? ;) [18:55] http://launchpadlibrarian.net/127599500/ddtp-ubuntu-universe_ddtp-ubuntu-universe-fr.po [19:00] et les / [19:00] avec des espaces intercalaires [19:00] PHP / MySQL [19:00] dans certains cas les espaces avant / sont nécessaires [19:01] oui [19:01] http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu [19:01] j'ajoute à la liste sur le framapad [19:08] voilà [19:08] j'en ai mis un paquet partiellement ou pas du tout corrigés sur le Framapad [19:08] globalement, tout mot anglais dans msgtrs est suspect [19:52] je viens de restructurer le framapad pour le rendre plus linéaire [19:52] et plus clair pour les autres équipes [20:04] mail envoyé sur ubuntu-translators [20:05] j'espère que ça va motiver d'autres équipes en plus des NL et DE [20:14] bon j'arrive à rien :] [20:14] (du moins j'arrive pas à faire ce que je veux [20:14] ) [20:16] tu essayes d'utiliser du regex , [20:17] ? [20:19] pour faire un remplacement en masse dans un .po, je commence par en extraire les seules chaînes qui pourraient en avoir besoin : [20:20] exemple : [20:20] msggrep --msgid -F -e 'chaîne en anglais reherchée' fichier-source.po -o fichier-destination.po [20:21] ensuite j'édite fichier-destination.po avec gedit et je l'uploade sur ddtp automation [20:22] reste plus qu'à valider le fichier et attendre qu'il soit importé (quelques minutes en général) [20:24] bon j'ai faim et j'ai pas d'idées ^^ [20:31] bon ap' ! [20:32] merci