[08:58] godbyk: for spansih: "El equipo del manual de Ubuntu" vs "El proyecto del manual de Ubuntu"? [08:59] godbyk: i'D default to "El equipo del manual de Ubuntu" in both cases [09:21] spansih cover pushed [09:27] oh, the ump logo as shown on the top of our launchpad pages is wrong (see 2 long green strokes) [09:37] godbyk: quantal french A4 svg and pdf pushed [09:52] godbyk: negative kerning after the . in 12.10 pushed [16:20] Hey, thorwil. Thanks for all the title pages and covers adjustments. [16:21] thorwil: I just pushed a change for the Spanish cover. The text near the icon on the back side should refer to the Ubuntu Manual Project instead of the Ubuntu Manual Team. [16:21] (Can I possibly make things more confusing for you? ;-)) [16:25] godbyk: i wasn't realy aware that we the team vs project on front and back [16:26] isn't that wrong now for nl and fr? [16:26] we have, even [16:27] Looks to be. (You can tell how attentive to detail I am, eh?) [16:27] Not a big deal in any case. [16:28] I think we I asked the other translators to translate the back cover text, I only gave them the two paragraphs. [16:29] it is the same string for 12-04 e2 in fr and nl [16:31] godbyk: would be nice to be consistent, but it's up to you (again). luckily that text can be replaced without issues [16:32] thorwil: Consistent across translations/languages or consistent using the same string on both the front and back cover? [16:32] godbyk: consistent across languages [16:33] but it is a good question why we have this team/project thing in the first place [16:34] It is. [16:35] i have no clue and no strong inclination either way. how odd of me [16:44] the reasoning for referring to team is likely that it might seem a more natural way to refer to a group of authors. reserving project for one level up [16:46] thorwil: I think so, too. The team was the author, but the icon is the project's logo. [16:47] then lets continue with that scheme [16:48] http://ubuntu-manual.org/ proudly claims "translated into more than 52 languages" ... [16:48] Hi at all [16:49] hi CarstenG [16:51] Hi Thorsten [16:52] 52 languages? :-) Thats maybe the number of _started_ translations. :-) [16:53] Yeah, I think Ben got a bit ahead of himself with a lot of the text on that website. :-) [16:53] yeah, sounds like something Ben wrote while riding a unicorn, playing trumpet [16:53] thorwil: That sums it up pretty neatly, I think. :) [17:20] godbyk: pushed slovenian. needs to have a translator check the hyphenation of the backmatter [17:21] + translation of "project" instead of "team" [17:58] Hi All! [17:58] The French version of precise-e2 is already available on amazon-fr :-) :-) :-) [18:25] cool [18:28] Yes! [18:52] thorwil: Thanks. I'll pass it along to the Slovenian translation editor for proofreading.