[23:20] c'est quoi cette manie de parler de cryptage ! [23:37] qui quoi où ? [23:38] bonjour :) [23:38] je commençais à me dire qu'il manquait quelque chose ;) [23:38] https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring/+source/ecryptfs-utils/+pots/ecryptfs-utils/fr/+translate [23:38] yo dilm [23:39] c'est la déformation professionnelle d'hotliner, je fais comme les clients, je gueule d'abord et je parle ensuite :) [23:39] ba c'est pas une manie c'est juste les gens qui savent pas parler [23:39] après les initiés savent qu'on parle de chiffrement [23:40] en plus il me semble que le seul truc que j'ai traduit a l'époque justement c'était ça [23:40] propose des corrections :) [23:40] déjà fait à ce que je vois :p [23:40] y'a pas eu de modifs depuis 2010, c'est ça ? [23:41] faut les frapper les gens ! Copy text [23:41] Enregistrez votre phrase secrète de cryptage [23:41] Enregistrez votre phrase de passe pour l'encryptage [23:41] l'encryptage ! [23:41] haaa mdr [23:41] ba… c'est pas des programmes très utilisés et ceux qui les utilisent corrigent pas ou signalent pas les erreurs de traduction [23:42] content que quelqu'un le fasse d'ailleurs ;) [23:42] ;) mais ce que j'ai fait ça va servir à quelque chose ou y'a des maitres puissants qui vont pas valider mes changements :) ? [23:43] s/maitres/gourous [23:43] dilm, tu signales ces propositions sur la liste de discussion et ce sera validé demain normalement :) [23:47] ha c'est ça que j'avais pas du saisir [23:51] je mets quoi dans le courriel ? [23:57] un truc genre "bonjour je suis nouveau, j'ai traduit ça, si quelqu'un pouvait valider" avec un lien vers les traductions [23:57] tu as pensé à vérifier que c'était bien à nous de traduire cette application ? c'est pas un projet amont ? [23:58] clique sur le lien dans le topic pour trouver la page où tu pourras vérifier ça [23:59] https://translations.launchpad.net/ecryptfs/trunk/+pots/ecryptfs-utils/fr/+details [23:59] ça ?