/srv/irclogs.ubuntu.com/2013/01/28/#ubuntu-fr-l10n.txt

teolemon#1 and #2 dans la section Linux07:47
teolemonhttp://www.amazon.fr/gp/bestsellers/books/407682/ref=pd_zg_hrsr_b_1_4_last07:47
teolemonon est #44 pour toute la rubrique informatique14:00
teolemon:-)14:00
YoBoYhttps://translations.launchpad.net/serverguide/quantal/+pots/serverguide/fr/+translate?show=new_suggestions << il y a plein de nouvelles suggestions en attente, des courageux ?19:37
YoBoYhistoire que je génère une nouvelle version des guides serveur19:37
YoBoYj'adore ce genre de réponses :19:47
YoBoY<YoBoY> stupid question: why the po files of the precise ubuntu server guide are not updated ?19:47
YoBoY<jbicha> YoBoY: since the server guide is not distributed as an Ubuntu package but just on help.ubuntu.com, we don't really post the translated version19:47
YoBoY<jbicha> someone needs to set it up like the desktop guide online and then there will be a point to translating it19:47
YoBoYje suis pas en forme, mais ma compréhension limité traduit par "c'est pas dispo sur help.ubuntu.com donc on s'en fout" :]19:49
tshirtmanc'est le contraire non?21:06
tshirtmance n'est disponible que sur help.ubuntu.com, c'est pas packagé21:07
tshirtman(ou le package n'est pas distribué)21:07
tshirtmanYoBoY: ↑21:07
YoBoYtshirtman, j'avais compris les mots, mais j'interprète un peu ça comme un gros "osef"21:08
tshirtmany'en a…21:08
YoBoYmais bon, j'interprète tout un peu trop négativement depuis un certain temps ^^21:09
tshirtmanje pense qu'il veux dire que c'est pas suffisament intégré au reste du boulot pour rentrer dans le workflow surtont21:09
tshirtmansurtout21:09
teolemonil n'y a plus personne sur la traduction chez Canonical21:10
teolemonj'ai l'impression qu'ils sont en damage control21:10
YoBoYnon, il dit exactement ce qui est, que c'est pas packagé pour les dépôts et que c'est pas encore prévu de le mettre en multilingue sur le help comme l'est le guide système, et que donc pour l'instant c'est pas la peine de s'occuper de le traduire21:11
YoBoYbref, plus ça va… plus j'ai envie de me lancer dans le flamepost à outrance :]21:11
teolemonen tout cas21:12
teolemonil y a un amateur du 1337 speech parmi les traducteurs...21:12
YoBoYme répondre ça pour un truc qui est censé être automatisé (comme ça l'est d'ailleurs pour la version quantal, j'ai bien précisé que c'était QUE pour la version precise)21:12
teolemonhttps://translations.launchpad.net/serverguide/quantal21:12
YoBoYoui, il y a eu un arrêt brutal des traductions à 1337 :D21:13
teolemonpire que ça21:14
teolemonje l'ai passé à 133621:14
teolemonet c'est remonté de 121:14
teolemonà 133721:14
YoBoYtshirtman, accessoirement je peux toujours télécharger les po manuellement pour compiler la VF, mais c'est juste pénible comme procédure vu que le dl de po est pas instantané21:15
tshirtmanvoilà, c'est pas dans le workflow21:15
YoBoYbref, tout ça pour dire qu'on est pas aidé dés qu'on est pas anglais21:18
tshirtmanm'en parle pas, j'ai passé la moité de la journée a me battre contre un soucis d'encodage avec offlineimap, ça utilise utf7, mais apparement gmail a des labels en utf8, du coup soit c'est moche, soit ça crash…21:21
YoBoYouai, les anglais et leur nombrilisme… qui utilise encore l'utf7 franchment…21:21
tshirtmanimap…21:21
tshirtman(enfin, si j'ai tout bien compris)21:22

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!