[09:59] hello [10:34] salut teolemon [10:36] hej [10:39] http://lite.framapad.org/p/ddtpUbuntu [10:39] pour rappel [10:39] l'étape un est d'utiliser le script de redmar [10:39] pour tout tronçonner [10:43] je viens de télécharger les 3 po il y a quelques minutes, tu veux les liens ? [10:43] volontiers [10:44] http://launchpadlibrarian.net/136377763/universe_ddtp-ubuntu-universe-fr.po [10:44] http://launchpadlibrarian.net/136376808/multiverse_ddtp-ubuntu-multiverse-fr.po [10:44] http://launchpadlibrarian.net/136376792/main_ddtp-ubuntu-main-fr.po [10:45] je ne vois pas universe dans DDTP Automated Suggestions : Le retour de la vengeance [10:45] et je ne sais même pas comment le mettre [10:47] le souci que je vois c'est les doublons de traduction [10:47] il faudrait ne mettre dans le retour de la vengeance [10:47] que les chaines nouvelles non traduites [10:47] afin de ne pas saturer les suggestions [10:48] d'abord importer ce qui est déjà traduit, ça ne marcherait pas ? [10:48] si, mais on aura une suggestion automated [10:49] et une suggestion le retour de la vengeance [10:49] pour rappel, url du retour de la vengeance [10:49] https://launchpad.net/ddtpautomated2 [10:49] oui mais les plus récentes seront en premier [10:49] mais pour ajouter universe, faut rajouter le pot [10:49] je sais pas faire [10:49] je m'en charge [10:50] tu peux m'expliquer ? [10:50] tu pourrais essayer de faire tourner ça sur universe ?http://people.ubuntu.com/~redmar/posplit.py [10:50] oui [10:50] https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/trunk/+pots/ddtp-ubuntu-restricted [10:50] clique sur download [10:51] et choisis the po template [10:51] https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/trunk/+pots/ddtp-ubuntu-restricted/+export [10:51] enfin à faire sur les vraies ddtp [10:51] bien sur [10:52] la bonne url [10:52] https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/+pots/ddtp-ubuntu-universe/+export [10:54] c'est le pot qu'il faut télécharger ? [10:54] oui [10:54] et après réimporter dans le retour de la vengeance [10:54] pour faire apparaitre universe [10:55] mais ça ne laisse le choix qu'entre po et mo [10:56] selected files [10:56] The Po Template [10:56] au lieu de everything [10:57] ah effectivement [10:57] j'ai aussi coché french [10:57] j'update le tutoriel [10:57] pour clarifie [10:57] r [10:57] ok [11:02] une question sur les chaînes mises en commentaires à la fin des fichiers qui peuvent peut-être resservie [11:02] pourrait-on créer des fichiers factices ne contenant que ces chaînes décommentées ? [11:03] bien sur [11:03] ou alors utiliser translation memory [11:03] dans poedit [11:03] que tu alimentes avec les po de quantal [11:03] et qui pourra te retraduire automatiquement les chaines similaires [11:05] je vois pas trop comment faire [11:05] Poedit [11:05] Préférences [11:05] Mémoire de Traduction [11:05] Nouvelle [11:05] Français [11:05] et tu ajoutes les po de quantal [11:06] (uniquement, car c'est déjà très gros) [11:06] tu peux rajouter oneiric [11:06] et tu auras des chaines en plys [11:06] qui ne sont pas partagées pour une raison obscure [11:06] alors je te dis ce que je comprends : [11:06] (qui sont traduites dans oneiric, mais justes proposées en suggestions dans raring) [11:07] j'ai multiverse quantal que je mets en mémoire de traduction [11:07] j'ouvre multiverse raring vengeance [11:08] Catalogue >> Traduire automatiquement avec TM [11:08] et Enjoy :-) [11:08] j'essaye ! [11:08] après, il faut bien faire gaffe, car il y a un réglage de proximité [11:09] un mot [11:09] deux mots [11:09] ça va me demander un peu de temps [11:09] etc [11:14] je prépare cette semaine en chaines [11:14] je re dans un quart d'heure [11:15] je veux le lancer le samedi [11:15] désormais [11:23] je vais mettre quantal et raring cette semaine pour les ddtp [11:24] et la semaine prochaine, on passe uniquement à raring [11:24] histoire d'expliciter l'augmentation [11:25] et je pensais publier sur les réseaux sociaux/ le planet [11:25] chaque semaine [11:31] je n'arrive pas à faire fonctionner la mt [11:34] il a travaillé sur tes fichier au moment où tu les as ajoutés en cliquant sur construire la mémoire ? [11:34] fichiers [11:36] ça mouline et ça n'en finit pas [11:36] je n'ai pas pu lui spécifier de fichiers alors j'ai peut être fait une connerie [11:37] il va pomper tous les po de ton disque [11:37] ça a pris une plombe sur ma machine [11:38] il faut lui spécifier uniquement les ddtp [11:38] c'est déjà pas mal [11:38] mais où on doit mettre les po ? [11:38] et où spécifier les ddtp ? [11:39] et je ne sais toujours pas comment monter le pot universe sur "la vengeance" [11:44] les po sont dans un dossier sur ton disque [11:44] juste par simplicité [11:44] tu sélectionnes ce dossier comme source d'import [11:44] il mouline [11:44] une fois terminé [11:45] tu ouvres ton fichier ddtp non traduit [11:45] et normalement il va remplir les chaines non traduites en jaune [11:45] (fuzzy) [11:46] https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/trunk/+translations-upload [11:46] pour l'upload [11:46] des pot [11:51] ok, pout poedit, je re-tente... [11:51] *pour [11:53] ouarf [11:53] cette semaine en chaine va être mastoc cette semaine [11:54] le travail abattu est démentiel [11:54] je viens de lancer l'upload de ddtp-ubuntu-universe.pot [11:55] pour le travail sur les ddtp, on est revenus 4 mois en arrière ! [11:56] non [11:56] je me répète, mais non [11:56] on rattrape debian [11:56] ddtp-ubuntu-universe.pot téléchargé, needs review mais j'ai pas le droit de l'approuver :-( [11:56] les écuries sont nettoyées [11:56] ;-) [11:56] maintenant faut nourrir les chevaux [11:56] avant de les transformer en lasagnes [11:57] (miam) [11:57] moi, le cheval, j'adore : haché et cru ! [11:57] il y a plein de paquets qui prennent en charge le hachage [11:57] :-) [11:57] ;-) [11:58] c'est zarb [11:58] normalement les relecteurs devraient avoir admin right [11:58] je valide et vérifie [11:58] t'as pas sélectionné de target [11:58] :-) [11:59] https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/+imports [11:59] No import target selected yet [11:59] https://translations.launchpad.net/+imports/7558782 [11:59] bon, j'apprends. [11:59] tu gardes à no value [11:59] sur template [12:00] pour créer universe [12:00] et tu approuves [12:00] et c'est bon normalement [12:00] tu le fais ? [12:00] ..looks like it's done [12:02] pour l'instant, longueur=0 [12:09] oui, après ça se règle [12:09] tout seul [12:09] ou à l'import d'un po [12:10] je dois aller à un rdv [12:10] ok, wait and see [12:11] je vais être sur mobile [12:11] pendant 30 / 40 min [12:11] et de retour sur mon laptop ensuite [12:11] ok [12:11] vais me faire un café [12:11] il faut tronçonner les po avec le script de redmar [12:11] et ensuite, on se les partage [12:11] en 2 [12:11] pour les passer à Google Translator Kit [12:11] puis les faire valider [12:12] ok [12:12] je fais des simulations, donc je pourrai avancer cette aprem [12:12] pas forcément à vitesse grand v [12:12] mais ça devrait être bon [12:14] on se partage ça via ubuntu one ou google drive ? [12:14] comme la dernière fois [12:14] ? [12:14] et précision, des jumps comme ça n'arriveront plus [12:14] ça sera quelques centaines de chaînes au maximum [12:15] là, on avait precise et quantal, donc près d'un an de backlog [12:16] j'espère que tu dis vrai [12:16] pour le partage des fichiers, je préfèrerais un dossier dropbox partagé, c'est tellement plus pratique... [12:17] si tu as une dropbox on peut faire ça [12:17] moi j'en ai une [12:18] oui [12:18] je suis plutot google drive [12:18] mais dropbox me va [12:18] j'ai un compte [12:20] tu veux partager un de tes dossiers ? [12:20] utilise mon adresse free [12:20] pour le moment j'ai rien à partager [12:21] et j'ai pas accès à python à cause d'un souci [12:21] moi non plus, mais au moins créer le dossier [12:21] oki [12:21] dropbox donc ? [12:21] je n'ai pas encore essayé le script [12:21] dropbox, oui [12:23] cqfd93 @... [12:23] ? [12:23] ah non [12:23] ok [12:23] c bon [12:25] tu devrais avoir l'accès [12:25] je vais voir [12:28] bon, voilà, j'ai bien accès au dossier partagé, merci [12:28] j'y ai mis une petite crotte :-) [12:29] oki [12:29] question : comment on utilise posplit ? [12:31] ok [12:32] normalement tu passes les arguments [12:32] tu enregistres sous forme de fichier .py [12:32] sudo apt-get install python [12:33] mais je suis sous-nulle : la commande, et quels arguments ? ;-) [12:33] sudo apt-get install python-polib [12:33] qui est nécessaire [12:33] et ensuite pour les argus, le script te guide [12:34] ok [12:34] python /path/to/script.py [12:34] je vérifie si j'ai déjà python [12:34] bon, j'y vais [12:34] pingue teolemonmobile [12:34] au lieu de teolemon [12:45] teolemonmobile : j'ai splitté main, je te mets les morceaux originaux dans dropbox [14:12] welcome back! [14:12] ça fait plusieurs heures que poedit mouline avec un dossier qui ne contient que 2 fichiers, je crois que je vais arrêter là, il a l'air carrément planté. [15:31] re [15:31] c'est plus prenant que prévu [15:32] je termine à 19h15 [15:42] OK [15:42] je nettoie le 2ème morceau main [16:49] re [16:49] je suis connecté de mon mobile [16:49] ça risque de couper [16:50] tu as pris le deuxième morceau ? [16:50] je peux prendre le 3ème ? [16:50] ou le 1er [16:51] le prends le 6 [16:51] par sécurité [16:52] ah c'est que du fuzzy [16:54] je defuzzy et j'uploade direct [16:55] typiquement, c'est ce morceau qui est le plus intéressant pour la mémoire de traduction [16:57] 5 c'est pareil [17:01] j'ai fait le morceau _0 (et uploadé) et je suis en train de terminer le _1 [17:01] j'ai encore un peu à faire dessus [17:19] ok [17:19] ça devrait être stable [17:20] 5 en ligne [17:20] je passe à 4 [17:22] 5 et 6 étaient faciles ;-) [17:22] bientôt fini le _1 [17:23] oui [17:23] j'ai fait ça dans le bus [17:25] tu les passes directement à Google Translate ou tu essaies avez fuzzy avant ? [17:25] (ie fichiers 5 et 6 ?) [17:35] je n'ai pas touché à 5 et 6 [17:37] ils sont sur le dropbox [17:37] et ils contiennent des chaines probablement proches [17:37] de certaines chaines encore présentes [17:43] il faudrait pouvoir les mettre dans un template séparé [17:43] import de _1 réussi [17:45] chapo [17:45] je suis en train de m'amuser avec le 4 toujours [17:46] ça t'as mis combien de temps pour le 1 ? [17:46] environ 3 heures [17:47] je mange et j'attaque le _2 [17:47] YoBoY ? [17:47] slystone ? [17:47] ubuntulo12 ? [17:48] tous aux japonais absents [17:53] ahahaha >> [17:53] http://www.lesechos.fr/entreprises-secteurs/service-distribution/actu/0202687567756-ikea-face-a-un-nouveau-probleme-alimentaire-555762.php?xtor=RSS-2059 [17:53] l'élan, c'est du porc [17:53] le bœuf du cheval [18:17] moi, quand je veux du cheval, je vais chez le chevalin [18:17] au moins je suis sûre que je ne me fais pas refiler du boeuf ! [18:25] oui, mais là, ils continuent sur leur élan [18:28] :-) [18:30] je fais une parenthèse dans main et je m'occupe de multiverse [18:31] ok [18:31] je continue sur 4 [18:33] ok [18:37] précision [18:37] les corrections non nécessaires à la validation [18:37] sont à laisser une fois qu'on a tout importer [18:38] pour ne pas dupliquer le travail dans chacune des parties [18:38] importé [18:39] ok [19:21] part 3 en cours de mise en ligne [19:21] je recommance la partie 4 correctement [19:27] multiverse en cours [19:27] je commence main _2 [19:32] multiverse réussi ! [20:00] ok main 4 importé [20:00] quelques minutes avant validation [20:03] je dois me pointer à un anniversaire [20:03] je serai de retour plus tard [20:03] il reste quoi dans main ? [20:03] on peut prédécouper universe ? [20:04] est-ce qu'éventuellement, on pourrait virer ce qui est déjà traduit pour qu'il y ait moins de morceaux ? [20:06] je suis en train de boucler main_2 [20:08] oui en fait non [20:08] je vais pas y aller [20:08] il y a des gens que je veux pas croiser [20:08] et je crois qu'on remarquera pas mon absence [20:09] ;-) [20:09] si on vire ce qui est traduit,ça n'altère pas la qualité de la traduction ? [20:10] et surtout pour la postérité, je me sens pas de faire tout paris avec un mal de tête [20:10] ah genre ça rend google translate plus intelligent [20:10] je sais pas [20:10] vaut mieux te shooter aux ddtp ! [20:10] maybe [20:10] je deviens vieux [20:11] ah m'en parle pas !!!! [20:11] il y a des ados en bas qui font une fête [20:11] j'ai envie de les étrangler [20:11] je compatis [20:11] bon [20:11] je vais valider un peu en attendant le découpage d'universe :-) [20:12] je finis main 2 [20:12] t'as i chaine à valider là https://translations.launchpad.net/ddtpautomated2/trunk/+pots/main-ddtp-ubuntu-main/fr/+translate?show=new_suggestions [20:12] le principe des spreadsheet, c'est qu'il faudra les actualiser régulièremebt [20:13] avec les nouvelles traducs [20:13] yes [20:13] pour qu'elles soient utiles [20:13] et sur du répétitif, je valide direct [20:13] nota bene [21:03] est-ce que tu pourrais lancer le découpage de universe ? [21:04] si ça prend pas trop de mémoire ? [21:19] je peux essayer [21:19] uniquement les traduites ? [21:19] je veux dire non traduites ? [21:26] comme ça t'arrange [21:26] si tu as une idée de comment les séparer [21:26] nince [21:26] nice [21:26] sinon laisse béton [21:26] une commande gettext [21:27] je viens de demander le DL de universe, je vévise mon gettext... [21:27] *révise [21:33] je vais télécharger main et faire des premières corrections de masse [21:33] de [21:34] extraire les chaines non traduites : msgattrib --untranslated universe_ddtp-ubuntu-universe-fr.po -o universe-raring-non-traduit.po [21:34] woot [21:34] neat :-) [21:34] gettext wizardry [21:34] level 100 [21:45] pour le coup, on aura pas terminé pour raring [21:45] à moins qu'on tienne les 3900 chaines par jour [21:45] :-P [21:48] y'a quelques commandes gettext bien utiles [21:48] genre ? [21:49] ah oui, pour raring, c'est un peu râpé [21:50] j'ai trouvé cette page : http://idlebox.net/2007/apidocs/gettext-0.17.zip/gettext_9.html [21:52] y'a notamment msggrep : [21:52] msggrep --msgid -F -e 'network backup service' main_ddtp-ubuntu-main-fr_0t.po -o network-backup.po [21:53] qui recherche toutes les chaines VO contenant 'network backup service' dans main_ddtp-ubuntu-main-fr_0t.po et les mets dans network-backup.po [21:53] on peut aussi rechercher avec des expressions régulières [21:56] pour faciliter les corrections de masse, tu peux : [21:56] extraire les chaines concernées dans un fichier séparé [21:56] éditer le fichier et vérifier qu'il est correct avec poedit [21:56] l'uploader [21:57] j'ai éclaté universe en 13 morceaux (voir dans dropbox) [21:57] danke [21:57] je commence [21:57] peut être qu'il faudrait cette fois çi: [21:58] les traduire automatiquement [21:58] les repatcher avec gettext [21:58] et je fais les corrections cette nuit [21:58] sur l'ensemble [21:59] tu passe de 1 à 6 [21:59] je fais 7 à 13 [21:59] et ensuite, on repatche nos parties [21:59] puis on repatche les deux parties obtenues [22:00] et ensuite je valide en masse l'ensemble [22:00] et j'uploade ? [22:06] qu'est-ce que tu veux dire par patcher avec gettext ? [22:06] les recoller [22:06] ah oui ! [22:06] je le fais à la main [22:07] 12, 10 , 7 moulinés [22:07] 8, 9, 11 en cours [22:07] t'es bien parti, je te laisse les googleiser ! [22:08] mais pour les corrections, je m'y mettrai demain [22:08] là il est l'heure du dodo ! [22:09] les corrections je vais les faire sur l'ensemble [22:09] je prends aussi de 1 à 6 [22:09] normalement ça sera terminé demain matin [22:10] t'as l'intention d'y passer la nuit ????? [22:10] non [22:10] je pense en avoir pour une petite heure maxi [22:11] les corrections, ça prend très longtemps, sûrement plus d'une heure ! [22:11] si on merge tout avant [22:11] on gagne du temps [22:12] sauf qu'éditer un fichier aussi gros, souvent ça rame [22:13] j'ai du horsepower :-) [22:13] ssd [22:13] processeur puissant [22:13] et ram à gogo [22:13] :-P [22:16] ah oui, moi c'est pas le cas... [22:16] un vieux Athlon avec 4 gigas... [22:16] j'ai eu si lgtps des ordis lents [22:16] que j'ai mis le prix [22:16] bon, sur ce, au lit ! [22:17] bonne soirée [22:17] * cqfd93 te souhaite bonne nuit !