[14:11] salut à tous [14:12] je fais ma pause j'en ai ras la casquette des timeout error, je me demande comment vous faites... [14:12] je vois que vous traduisez souvent widget par widget [14:12] notamment dans les descriptions de paquets KDE [14:13] or nous chez KDE on traduit systèmatiquement widget par élément/composant graphique [14:13] ce serait bien de traduire widget ainsi uniquement lorsqu'il s'agit d'un paquet KDE/Qt [14:14] juste pour garder une cohérence, non ? [14:46] ah [14:47] timeout, malheureusement ça va mettre encore 2/3 mois [14:47] avant d'être réglé [14:47] pour widget, on a pris élément graphique partout [14:48] Sun traduit widget [14:48] mais ce n'est pas indiqué pour GNOME [14:48] http://glossaire.traduc.org/index.php [15:03] ti_tux [15:03] tu as testé NightMonkey? [15:03] c'est assez commode pour les traductions thématiques [15:09] ok pour widget, je faisais simplement la remarque parce que je suis tombé plusieurs fois dessus pour des traductions actuelles. [15:09] non pas testé NiightMonkey [15:10] je ne sais pas non plus ce qu'est cette chose [15:31] nightmonkey.ubuntu.hu [15:32] c'est un outil qui te permet de traduire un paquet en particulier [15:33] genre tu peux filtrer par: [15:33] les paquets kde non traduits les plus populaires [15:34] les paquets xubuntu les mieux notés [15:34] etc [15:37] hello cqfd93 [15:48] hello teolemon ! [15:48] je m'apprête à faire des validations dans help [15:49] flaipe est repassé sur certaines traductions qui n'avaient pas de sens [15:49] ça facilite le travail [15:50] à partir de la page 41-50, beaucoup sont de moi ou revues par flaipe de moi [15:51] ça doit pouvoir être validé (mais pas par moi !!!) [15:51] je repasse depuis le début, vaste programme ! [15:52] lens= lentille [15:52] ? [15:52] oui [16:08] je suis en train de valider d'autres paquets [16:08] kubuntu patched [16:08] et autres [16:15] ok [16:18] je suis passé sur la doc [16:18] j'ai commencé à te valider [16:20] super, ça va dégager [17:07] rhhaaaaa [17:07] je vais devenir dingue [17:07] ti_tux, nous avons une convergence de vues sur les timeouts [17:09] bah oui non mais c'est insupportable franchement ! [17:10] en plus j'ai cru comprendre que ça faisait un bout de temps que c'était comme ça [17:10] salut ti_tux [17:11] oui, ça fait plusieurs mois et ça fait perdre un temps considérable [17:11] bon, dans ubuntu-help, y'en a moins ;-) [17:11] salut cqfd93 :) [17:12] ti_tux, au cas où tu ne le saurais pas, moi c'est sylvie [17:15] donc salut Sylvie ;) [17:16] je viens de regarder nightmonkey [17:16] je croyais que ça allait permettre de se passer de launchpad mais pas du tout en fait ^^ [17:18] non, mais ça permet de focaliser ses efforts [17:18] et les liens sont directs [17:18] comme sur les listes [17:18] ce qui réduit la fréquence des timeouts [17:18] c'est bizarre j'ai trié sur le mot « kde » les paquets dans la logithèque pour raring et j'ai l'impression qu'il n'y a pas beaucoup de chaines alors que sur le pad j'ai l'impression qu'il y en a des tonnes ! [17:18] tu n'as peut être pris que main ? [17:19] non [17:19] universe [17:19] et la liste comprend peut être des paquets non visibles dans la logithèque [17:19] il n'y a rien dans main [17:19] et je crois que la recherche se limite au nom du paquet [17:19] à vériier [17:27] Pourquoi des (ok) à côté de Partie x sur nightmonkey ? [17:27] pour dire que c'est déjà traduit [17:29] bah il y a des parties sans (ok) et qui sont déjà traduits ! [17:30] j'ai un peu de mal, je filtre les paquets non traduits et il me liste les paquets qui sont marqués traduits quand même [17:31] parce que ça se rafraichit tous les jours à 8h [17:31] et qu'on a beaucoup traduit aujourd'hui [17:32] ok [17:35] il y a beaucoup de personnes qui traduisent pour Kubuntu ? ou généralement vous traduisez comme ça vient peu importe la variante ? [17:43] on traduit par priorité [17:44] on a personne sur Kubuntu en particulier, hormis toi :-) [17:44] donc c'est un peu: le paquet préféré de chacun [17:44] plus une question de visibilité du paquet [17:45] je viens d'envoyer un mail à la pdg de canonical [17:46] pour lui demander de mettre qq1 à plein temps sur le sujet [17:46] comme dit le proverbe [17:46] parlons à dieu plutôt qu'à ses saints [17:49] haha ça fait bien longtemps que l'avais entendu celui là ! [18:44] re [18:46] http://www.youtube.com/watch?v=UookD09mvew [18:46] ^^ [19:10] sur quel sujet ? kubuntu ? [19:12] sur le staffing de launchpad [19:12] et sur le staffing des traductions [19:13] maintenant que nightmonkey est de retour [19:13] ça va se faire sentir plus durement [19:13] je ne peux plus relire de traductions depuis 2hr [19:28] ha ha l'accordéon :D [20:53] un peu d'aide... [20:53] la vo : "This package contains the translation files for all KDE core applications for the language "Hebrew"." [20:53] la trad : "Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications essentielles de KDE pour la langue «[nbsp]hébreu[nbsp]»." [20:53] mais je n'aime pas trop... comment reformuler ? [21:08] Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications essentielles de KDE pour l'hébreu [21:08] Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications essentielles de KDE en hébreu [21:09] Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications essentielles de KDE en : « hébreu » [21:10] est ce qu'on a un paquet cool qui est déjà traduit dans la logithèque [21:10] et ça : Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications de base de KDE en hébreu [21:10] pour la capture décran du billet ? [21:10] j'aimerais faire une capture directement dans unity [21:10] bonne question ! [21:10] et ensuite faire la capture en anglais [21:11] je cherche [21:11] et combiner les deux avec une flèche avant après [21:16] kolourpaint [21:17] xscavenger [21:17] il a pas d'icône [21:17] et chez moi il est en anglais [21:18] qui me rappelle des dizaines de nuits blanches sur mon apple îî [21:18] pas d'icône ? [21:20] icône du programme [21:20] et capture d'écran [21:20] pour que ça soit joli à regarder [21:20] regarde xscavenger [21:20] et que le seul truc qui manque au début [21:20] ça soit la traduction [21:21] je vais rafraichir mon cache [21:21] dans unity, je l'ai en anglais [21:21] ou alors [21:21] lequel ? [21:21] fais la capture en françaios [21:21] lequel ? [21:21] avec le papier peint standard [21:21] xscavenger [21:22] et moi je fais la vo [21:22] ok [21:22] comme ça en plus le bouton télécharger sera en français avec la vo [21:22] je lance ma vm raring en français [21:22] ce qui correspond à la réalité d'un paquet non traduit [21:25] M... dans la vm je l'ai en anglais [21:26] sûrement à cause des dépots us [21:28] c'est dans la logithèque que c'est en français ? [21:29] oui, sur ma machine hôte [21:32] et sur unity [21:32] ça donne quoi ? [21:32] en utilisant la prévisualisation des descriptions [21:34] comment tu as la prévisualisation ? [21:36] meeerde [21:36] même phénomène chez moi [21:36] what? [21:36] c'est quoi cette connerie [21:36] ben je l'ai en français dans la logithèque [21:36] mais en anglais dans la prévisualisation dash [21:37] :-( [21:38] i propose a ubuntu developper sacrifice [21:39] a-t-on des descriptions en français dans le dash [21:39] pour le coup ? [21:40] et synaptic donne quoi ? [21:41] moi dans le dash je ne vois pas de description [21:43] entièrement en francais dans synaptic sur precise [21:43] je suis sur raring [21:44] prévisualisation dash, tu me confirmes que c'est anglais ? [21:44] sur precise [21:44] tu as quelle version du dash [21:44] j'ai dans l'idée qu'unity va taper dans les description raring [21:45] ou ne va pas taper dans les traductions du tout [21:46] mais je ne sais pas prévisualiser dans le dash [21:48] il faut aller dans la lentille application [21:48] chercher ton paquet non installé [21:48] et taper sur espace [21:48] si t'avais lu la docu... :-P [21:50] euh... non ça ne veut pas [21:51] euh [21:51] tu cliques sur l'icone [21:51] i mean [21:52] et il faut pas que ça soit installé [21:52] quand je clique ça m'ouvre la logithèque [21:52] ah [21:52] fonctionnalité raring [21:52] ok [21:52] tu pourrais updater unity sans passer à raring ? [21:53] histoire d'avoir les descriptions quantal [21:53] mais la fonctionnalité de visu ? [21:54] non, je ne bricole pas ce genre de modif, mon precise marche bien... [21:55] ok, dans raring, je l'ai en anglais dans le dash [21:56] et presque entièrement en français dans la logithèque [21:58] même un paquet de transition en français me rendrait heureux là [21:58] :-/ [21:59] tu as une vm en anglais ? [22:00] ce qu'on peut faire [22:00] c'est mettre juste une capture d'écran de résultats de recherche en français [22:00] et la même en anglais [22:03] oui, mais avec ma vm je suis obligée de changer le serveur de téléchargement pour avoir soit en français soit en anglais et faire un sudo apt-get update [22:04] et pendant ce temps je fais des ddpt avec ces P*** de timeout [22:05] laissons tomber les ddtp [22:05] je viens d'uploader une bonne cinquantaine de "Ce paquet contient les fichiers de traduction pour toutes les applications de base de KDE en hébreu" dans universe auto [22:05] c'est plus cool de publier des billets :-) [22:05] gee thanks :-) [22:06] oui, mais j'ai une bonne série de ddtp qui se valide fingers in the nose [22:06] l'idée serait d'avoir un billet en tête du planet demain matin [22:06] histoire d'avoir plein d'exposition pendant le week-end [22:07] oui c'est une bonne idée [22:07] mais là, je vais craquer..... [22:07] ok [22:07] je fais les screenshots [22:07] il suffit juste de changer les serveurs dans source de fr à en ? [22:07] as simple as that ? [22:08] j'essaie [22:08] ça a marché, mais dans la vm, c'est tellement lent [22:18] YoBoY [22:18] il y a une raison derrière le fait qu'il y ait pas se billet sur le planet depuis le 10 avril ? [22:33] bon [22:37] silence radio... [22:37] hormis les captures d'écran que penses-tu du billet ? [22:37] c'est bien [22:37] bon [22:38] il va falloir trouver une solution [22:38] tu me copies colles la description en français de kscavenvger ? [22:38] je fais faire un truc moche mais efficage [22:38] (gimper le tout) [22:40] de ma mv raring avec logithèque ? [22:40] ou tu veux juste le texte depuis synaptic ? [22:42] Jeu de plate-forme à la Lode Runner pour X [22:42] [22:42] XScavenger est un jeu de plate-forme pour le système X Window. Tiré du [22:42] README : [22:42] Scavenger est comme Lode Runner. Vous devez vous déplacer en ramassant des [22:42] objets tout en évitant les ennemis. Vous pouvez creuser certains blocs [22:42] pour atteindre des objets enterrés. Après avoir tout collecté, des [22:42] échelles apparaissent. Pour terminer le niveau, vous devez sortir par le [22:42] haut de l'écran. Si un ennemi tombe dans un trou, il est sonné pendant un [22:42] moment. Si la brique revient lorsqu'il est encore dedans, il est tué et [22:42] réapparaît en haut de l'écran. [22:42] Cette version possède un éditeur de niveau pour concevoir vos propres [22:42] niveaux et un éditeur graphique pour dessiner les chemins. [22:43] tu me le pastes dans gdocs [22:43] sans les cqfd ? [22:44] dans le brouillon du billet ? [22:45] céfé [22:48] chez toi 3 reviews [22:49] est en anglais aussi ? [22:49] et tu as open-source ? [22:51] ??? [22:52] Bonne nuit tout le monde [22:52] bonne nuit ! [22:53] tu parlais de quoi ? [22:55] dans le dash [22:55] est ce que dans la description [22:55] le mot review est en anglais [22:55] dans le cas de raring [22:55] moi il l'est [22:59] oui, tout est en anglais dans le dash raring, même dans mon compte en français [22:59] y'a que le bouton télécharger en français [22:59] bon, c'est pas tout... [23:00] ok c'est bon [23:00] il est tard et j'ai les yeux qui se ferment tout seuls ! [23:00] trucage terminé [23:00] super ! [23:00] 2 min , j'enregistre et on publie . [23:00] ? [23:00] ok, j'attends [23:01] avec gimp, on fait des captures d'écran plus vraies que nature ! [23:06] ok [23:06] donc [23:06] on copie colle le texte [23:08] là, je te laisse faire :-) [23:09] l'image est dans le doc [23:10] tu me donnes ton avis ? [23:11] plus vrai que nature !!! [23:12] ok [23:13] bon à publier ? [23:13] yes [23:21] bon, cette fois, j'y vais [23:22] bonne nuit ! Et à demain [23:22] bonne nuit [23:41] publié