UbuPhillup | hey anyone know how to change translations for the xdg-user-dirs ? (i asked before) | 16:37 |
---|---|---|
UbuPhillup | dpm: ? | 16:37 |
UbuPhillup | or henninge ? | 16:42 |
henninge | UbuPhillup: I don't I am sorry. | 16:43 |
UbuPhillup | henninge: thats for the german team, because we dont want »Schreibtisch« for »Desktop« ;) | 16:44 |
UbuPhillup | but i think we can not do it with lp | 16:44 |
henninge | No, we dont | 16:44 |
henninge | ;) | 16:44 |
UbuPhillup | so we need other help ;) | 16:44 |
UbuPhillup | henninge: currently in saucy is every think translated with »Schreibtisch« ;( | 16:45 |
henninge | UbuPhillup: Look here: | 16:48 |
henninge | https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy/+source/xdg-user-dirs/+pots/xdg-user-dirs/de/+translate?batch=10&show=all&search=Desktop | 16:48 |
henninge | It looks like "Schreibtisch" ist used in Upstream. | 16:49 |
henninge | Ah no, never mind. That is not upstream. | 16:49 |
UbuPhillup | henninge: i know, but that change nothing | 16:49 |
henninge | Maybe you are seeing the gtk translation. | 16:49 |
henninge | But I am not current at all on the state of translations in Ubuntu or eben saucy | 16:50 |
henninge | I am just guessing. | 16:50 |
henninge | s/eben/even/ | 16:50 |
UbuPhillup | henninge: we must change the path | 16:51 |
UbuPhillup | henninge: i can change the .mo file, but that dont change the path | 16:51 |
UbuPhillup | henninge: you know that we have our own channel #ubuntu-de-l10n ? | 16:53 |
henninge | henninge: There is ubuntu-de | 16:57 |
UbuPhillup | henninge: ? | 16:58 |
henninge | UbuPhillup: Yes, there is | 16:58 |
UbuPhillup | ahh okey | 16:59 |
henninge | Gotta run now. Feierabend! | 16:59 |
henninge | I don't think there is an English word for that ... ;-) | 16:59 |
UbuPhillup | hey kelemengabor | 17:15 |
UbuPhillup | Do you know how to change translations for the xdg-user-dirs ? | 17:16 |
kelemengabor | hi UbuPhillup - you need to send your translations upstream to http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html | 17:17 |
UbuPhillup | kelemengabor: i think they dont want your translation, they change it, but we want to change it back for ubuntu;) | 17:19 |
kelemengabor | that's unfortunate. this package is somewhat special in the sense that it does not use langpacks, because it's among the ones necessary for a localized install. so you would want to patch the package source, which is rarely happening | 17:22 |
kelemengabor | so I have no idea what is easier, to convince Ubuntu packagers or to convince upstream folks | 17:23 |
kelemengabor | dpm: any idea what's best to do? | 17:24 |
UbuPhillup | kelemengabor: thanks a lot | 17:24 |
UbuPhillup | kelemengabor: »to convince upstream folks« we try that but gnome said no and so it will not change | 17:26 |
UbuPhillup | but we can try it one more time … | 17:26 |
UbuPhillup | anyway thanks for your help kelemengabor | 17:26 |
kelemengabor | yw :) | 17:27 |
dpm | kelemengabor, UbuPhillup, I think convincing upstream should be the way to go. I think it might be easier to convince packagers if you can prepare a patched package and propose it for upload, but if things are done upstream it would require less work from everyone | 17:35 |
dpm | (apart from the convincing upstream bit) | 17:35 |
UbuPhillup | Thanks a lot | 17:51 |
UbuPhillup | dpm | 17:52 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!