[05:55] morgon [07:52] Hallå tjejer! [08:59] Hallå grabbar! [10:13] Ganska kul "sensors" kommandot, kan man se hur mycket CPUn eldar :) [14:01] funderar på att byta till stumpwm, det är ju ganska fränigt. Sitter och leker med det i en wm nu [14:01] hej alla...:) [14:02] jag har problem med avidemux - nån som kan ge mig råd? jag ska klippa ut en bit av en film och lägga till undertext, men den envisas med att säga att den inte känner igen undertextformatet, fast det är srt som det ska vara [14:11] vad innebär "dangling symlink"? det finns flera hundra, om inte tusen!, linjer om det i logg fil, hur rättar jag till det? [14:12] har flera olika problem, på flera olika håll, men vet inte i vilken ände jag ska börja nysta i det, önskar det fanns en felsökningsguide för sånt här [14:17] hplc, vd är det du försöker göra? [14:19] hume, försöker lära mig att felsöka, lite för husbehov [14:19] okej..:) ja, vilken symlink det är beror kanske på vad det är du försöker göra och vilka symlänkar som kan vara inblandade [14:19] brb [14:20] nån som är bra på avidemux och kan hjälpa mig med att få den att acceptera undertextfil? [14:40] jag är värdelös på sånt, tror inte ens jag hört talas om "avidemux" förr [14:40] använder vlc själv [14:42] men kan du klippa ut en bit av filmen med vlc? Och få med undertexter? [14:43] hume, hmm bara om den är "hardcoded" i själva filmen antar jag [14:43] mmm....och det är den inte [14:43] jag kan visa den med vlc, men....få med den "hardcoded" i ett klipp...hur göra det? [14:43] annars får man nog gå in i den separata undertexten och hitta rätt tids-stämplar för det intervallet [14:44] ingen aning, en del filmer får man ner med sub "inbränd" i filmen [14:45] ungefär som om du hade videofilmat nånting som sänts på tv [14:46] jo, jag vet. men inte den här..... [16:29] nån som känner till nån sida med scripts för att felsöka? [16:59] hplc: beror på vilket språk [17:00] tja python eller bash helst [17:00] men antar att jag är beredd att lära mig nåt nytt [17:00] hplc: Vad är du ute efter då? [17:01] Python är jag kast på kan jag säga, men kan väl skriva Hello World i de flesta språk :D [17:02] jo när man har en stark känsla av att nånting är fel, loggarna tyder på att nåt är åt skogen, men man inte kan sätta fingret på exakt vad, och inte är beredd att ominstallera, jag behöver nåt i stil med "kolla om nånting sticker ut från hur det borde vara" [17:04] lord4163, ta en titt på youtube.com/metalx1000 [17:04] det skulle ta mig månader att försöka gå igenom allt personligen, och ominstallation är inget alternativ, och det som finns i loggarna verkar inte vara till nån nytta [17:04] han har massor med scripting, bash, allt. [17:05] hplc: Vad händer då :P [17:07] Vad i ******* äre för fel på updateringsservrarna senaste dagarna? [17:08] brandväggsmaskinens loggar innehåller ord som "host compromised", den här datorn får fler och fler udda loggar, tiger och rkhunter säger sig inte hitta något rootkit, men spottar ur sig kopiösa mängder med antydningar om att saker och ting är åt skogen [17:09] hplc: webbserver? [17:10] jag skulle kunna ta och räkna alla felmeddelanden i loggarna, men helt överflödigt, en enda logg skapad de senaste dagarna innehåller tillräckligt med rader för att fylla 70-80 screens [17:10] lord4163, nej [17:11] ungefär som att man har en stark känsla av att en olycka är på väg, en föraning, en clairvoyant känsla, kalla det va-som-helst [17:12] hplc: backups :) [17:12] finns [17:13] men jag är orolig, kan inte sitta still, som en ADHD drabbad ekorre, upp ur stolen och går ett par varv, sitter ner och tuggar naglar, upp igen etc etc [17:13] hplc: Skicka några av loggarna, skulle vara interresant att se. [17:14] hplc: Vad är det för server? [17:14] hplc: Bara brandvägg? [17:15] en fysisk+IDS/IPS+proxy och så den som körs på ubuntu desktop datorn [17:15] fan jag är antagligen bara paranoid [17:19] hplc: tror att du har mer koll på det än jag :P [17:19] afk [18:06] strax på tv "Voyagers oändliga resa" Kunskapskanalen 20:10-21:00. har varit på resa i över 30 år o kommer fortsätta resa i minst 40.000 år. påminner lite om Harry Martinssons Aniara (repris från tor) [18:59] hi [19:06] hej peyam [19:13] läget? David-A [19:14] såg du dokun om voyagerna? [19:17] distron? [19:17] nej [19:17] eller nej jag har ej set ngt [19:18] rymdsonderna som sändes upp innan de flesta som lever nu var födda, o som fortfarande är på väg o svarar på tilltal, finns på urplay.se [19:22] najs [20:42] bara drygt en timme kvar på svtplay "Sandkriget". låtsasdokumentär att vanlig sand är ett enormt miljöproblem ( http://www.svtplay.se/video/1461872/sandkriget ) [20:43] David-A: trodde du skulle göra reklam för kortfilmen som börjar om 7 min på svt1 :O [20:46] jag ställde en enkel fråga i en kanal och blev påhoppad direkt, jag fattar inte varför överaggressiva bitches är på IRC alls, dom sitter som hökar och bara väntar på att få attackera nån [20:46] Philip5: det får bli en "nyss på" om den är bra. kan ju inte skriva innan osett. kittlande titel. [20:47] så du vet att alla andra är bra som ska gå som du skriver ut? [20:48] Philip5: ja, "strax på tv" är repriser som jag sett [20:50] aha [20:52] men va, det är ju alltid nåt i vägen [21:24] Hej, vad är den svenska motsvarigheten till "trappable exception", om det ens finns? [21:28] låter som en programmeringsgrej [21:29] Swegirl: är trappable exact samma som catchable? det andra ordet blir "undantag" [21:29] Ja, jag tror jag förstår vad de menar, men eftersom uppsatsen är på svenska så ville jag översätta men kanske man kan skriva "trappable" undantag? [21:30] Menar dom då fångbart undantag, om man ska översätta rakt av? [21:30] hplc: ...bitches? Bättre personbeskrivningar, mindre könsdiskriminerande, kan du väl komma på ;) [21:31] Jag tror jag skriver "trappable" undantag för att inte det ska misstolkas [21:31] Swegirl: vi har ju tekniska nomenklaturcentralen som det hette förr, o wikipedia, o folkets-lexicon, men den sista har not sämst odds i detta fall [21:32] Va? [21:34] jag hade nog använt originaluttrycket inom " " [21:34] Swegirl: den heter visst rikstermbanken nu. de brukar ha mycket datatermer på svenska (o ännumer termer inom alla teknikområden) [21:34] Swegirl: hanterbara undantag lär ju vara svenska varianten på catchable exceptions.. [21:35] eller något [21:36] Swegirl: inget i rikstermbanken. min åsikt, hanterbara o fångbara kan funka. men fångbara är mer precist, att den kan fångas med en catch-klausul. [21:37] hplc jo det är nog bättre att ha hela engelska ordet med istället [21:38] Fick alla rätt på provet yaay, och ni som trodde jag inte kunde något hehe [21:38] jag tror det, vissa saker ska man liksom inte försöka översätta, bättre att hänvisa till förklaring med en siffra eller en * istället [21:38] Enggirl: ge inte upp svenskan så lätt :) [21:39] brukar det inte sitta en liten siffra jämte sånt i vissa översättningar? [21:39] typ en "index siffra"? [21:40] nedsänkt siffra direkt efter ordet [21:41] Swegirl: om du skriver fånga och undantag på alla andra ställen så kommer "fångbara undantag" att flyta naturligt [21:41] Jag behövde ordet enbart en gång i texten för att förklara vad som sker [21:42] så jag tror jag skriver det på engelska för jag själv föredrar att skriva en del saker på engelska än svenska, typ kernel mode, user mode istället för priviligerat läge resp. användarläge, bara låter bättre på engelska [21:43] Swegirl: du kan ju ha en fotnot som hplc föreslår, skriv fångbara undantag i texten, och det engelska begreppet i en fotnot [21:43] Jo det kan jag, jag gör alla finputsningar sist av allt, ska bara få ner allt på papper först så kan jag fixa till allt på slutet [21:52] Swegirl: den svenska wikipediaartikeln om Undantagshantering använder orden hanterare,hantering,etc. kanske hanterbara är mer konsekvent är fångbara ändå [21:53] tjena [22:03] David-A Tack, jag skriver detta inom parentes iallafall, brukar göra så att jag skriver ut det engelska ordet och har det svenska inom parentes [22:04] Swegirl: om resten av texten är svenska är det väl mer naturligt att ha det engelska inom parentes [22:05] David-A: hur öppnar jag chm filer? [22:05] förutom xchm [22:07] peyam: vafför frågar du mej, jag vet inte ens vad chm-filer är [22:07] Vår lärare använder sig av engelska ord i texter, beskrivningar, genomgångar så jag tror det är lugnt, jag har gjort på detta vis innan och fått toppbetyg, så tror inte det är någon fara, så länge man förstår [22:08] David-A: microsofts HTML [22:08] vad pratar ni om förresten? [22:12] läraren följer inte den rätta vägen. läraren följer den enkla vägen [22:13] läraren e gay typ [22:13] fan det e dags o sova [22:36] Sånt är livet, finns värre saker här i världen än en lärare som använder för mycket engelska, förresten programspråket är ju främst i engelska och det är lättast att kommunicera om man använder sig av engelska, fler fördelar osv. Samt att alla läroböcker vi har är på engelska också [23:01] ja, så är det nog. gonatt alla