[20:33] Bonjour [20:33] Est-ce que l'un d'entre vous est Pierre Slamich ? [20:51] svergeylen, salut [20:51] il n'est pas connecté en ce moment [20:51] why ? [20:51] Salut [20:51] parce qu'il m'a contacté par email [20:51] aujourd'hui [20:52] et il m'a conseillé de m'intégrer à l'équipe de traduction [20:52] Apparement, le travail est gigantesque pour 14.04 ;-) [20:52] mais non, il y a 4 fois rien ;) [20:52] Ha ok, 4 fois zero, ca fait zero... donc relax ;-) [20:52] tu as déjà fait ta petite séance de lecture des tutos ? [20:53] En fait, je fais des traductions (pas uniquemnt ubuntu) depuis environ 2009 [20:53] (d'ailleurs on peut le voir sur mon profil, je connais plus le lien exact) [20:53] profil sur… ? [20:53] (launchpad) [20:54] je respoecte pas trop mal les regles de base pour la traduction, et j'essaie d'être super proche des texte en angalis, tout en restant "lisible" en français, pour ne pas faire de mot à mot [20:54] stéphane ? [20:54] oui [20:54] ok, trouvé :) [20:54] cool [20:54] mais mon "karm" est en dessous de 1000 [20:54] apparement, ca descend avec le temps ! [20:54] :-( :-( [20:55] *karma, sorry [20:55] ça n'a pas une grosse importance le karma, et il augmente très peu avec les traductions [20:55] ce qui compte c'est la qualité de tes traductions ;) [20:55] moi, je n'utilise launchpad que pour ca, donc, un petit karma... [20:55] (mais une grosse) [20:55] (non, je déconne !!) [20:56] comment on connait les textes à traduire, je veux dire, les priorités ? [20:56] regarde mon karma https://launchpad.net/~yoboy-leguesh aucune importance ;) [20:56] quand je clique sur http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/trusty sur la page d'ubuntu-fr, je suis redirigé vers saucy... [20:57] ha ? bizarre… [20:57] 193 ? Tu ris ? J'ai 6 de plus !! ;-) [20:58] Il est écrit "Saucy est sortie. Mais toutes les traductions continuent: elles seront intégrées aux mises à jour et à Trusty !" [20:58] C'est pas ultra clair pour les nouveaux, ca.... [20:58] il semble que Pierre n'ait pas encore créé la page trusty, les traductions pour cette versions sont pas encore vraiment une priorité :) ça le deviendra peut de temps avant la sortie (le temps que ça se stabilise) [20:59] si tu penses qu'il faut reformuler, n'hésite pas à proposer une nouvelle version :) (directement en modifiant la page ou en écrivant à la liste de discussion des traducteurs) [21:02] coucou Pierre :) [21:03] hello svergeylen [21:03] thx YoBoY [21:03] de rien [21:04] des premières questions ? [21:04] svergeylen, ^ [21:04] Bonjour [21:05] C'est toi Pierre, qui m'a envoyé un mail aujourdh'ui au sujet des traductions ubuntu ? [21:06] yes :-) [21:07] Merci pour ton message alors. C'était très sympa d'expliquer un peu le fonctionnement global.. Cela m'a donné envie de venir donner un coup de main, en tout cas ;-) [21:08] je me demandais justement si c'était normal de se référer à la page de Saucy pour les traductions de Trusty ? [21:08] Parce que sur ubuntu-fr, il y a une redirection de trusty vers saucy... Normal ? [21:09] yes, rien n'a vraiment changé pour Saucy pour le moment [21:10] on redirige l'essentiel des efforts sur les descriptions de paquet pour le moment [21:10] ainsi que sur le guide serveur [21:10] l'avantage des descriptions de paquet, c'est qu'elles sont assez simples pour débuter [21:11] et que tu peux choisir ton logiciel favori [21:11] :) [21:14] OK, donc je choisi ce que je veux dans 6. DDTP - Descriptions de Paquets Ubuntu [21:14] (pour lequel traduction n'est pas à zéro, forcément) [21:14] nightmonkey est l'idéal pour commencer [21:14] http://nightmonkey.ubuntu.hu/#release=trusty&language=fr&view=app&repo=universe&isok=false&rownumber=100&sortpopcon=dsc&packagename=&page=1 [21:14] Mais quand clique sur ces liens, j'arrive tout de suite sur un page pour traduire... je n'ai aucune idée du paquet concerné ni du contexte... [21:15] essaie le lien ci dessus [21:15] comment fais-tu pour "choisir" ton paquet [21:15] (ok, je regarde pour nightmonkey) [21:16] effectivement, nightmonkey, c'est facile à comprendre... [21:16] une belle liste, tu peux trier, ca, c'est cool [21:16] je m'y mets [21:17] ps : je dois t'envoyer un mail quand j'ai fais qq traduction pour un feedback ? [21:17] ou bien j'envoie un message sur la liste de diffusion à tout le monde ? [21:19] à tout le monde sur la liste [21:19] ça permet de te présenter [21:19] et aux relecteurs de te donner du feedback :) [21:44] Bonne nuit à tous, je continuerai demain. (J'ai trouvé le paquet SQLite Database browser, qui est un programme que j'utilise au quotidien. Cela me permet de bien comprendre les phrases dans leur contexte). A+