/srv/irclogs.ubuntu.com/2014/03/03/#ubuntu-de-l10n.txt

toba2Hallo Phillip, Hallo Welt,13:51
toba2habe gerade das Protokoll von gestern gelesen. Es ging ja darum, dass so wenige übersetzen.13:51
toba2Ubuntu macht es den Übersetzer auch leider nicht gerade einfach.13:52
toba2Bei den vielen Fehlermeldungen, die es auf Launchpad gibt macht das Übersetzen leider überhaupt keinen Spaß.13:52
toba2Ich für meine Teil habe vor einer Weile angefangen auf Transifex viel zu übersetzen.13:54
toba2Besonders beim immer wiederkehrenden „Timeout error“ habe ich dann jedesmal Launchpad in Richtung anderer Übersetzungsplattformen verlassen.13:56
toba2Dort gibt es dann auch mehr Funktionen.13:57
toba2Ubuntu sollte mal etwas für die Übersetzungsplattform tun.13:58
philliphi toba216:28
philliptoba2: ich stimme dir 100% zu16:29
toba2Das sind so meine Beweggründe.16:31
philliptoba2: das wissen die auch schon, aber canonical macht nichts …16:31
phillipalso wegen des time-out errors16:31
toba2Es sind ja auch schon einige Projekte für die Übersetzung zu Transifex abgewandert16:31
toba2Ja, wegen des Errors bzw. der vielen16:32
philliptoba2: da sollte eigentlich bei einer uds mal ein lp Entwickler mit den Übersetzern reden, der hat dann aber abgesagt16:32
toba2die fehlenden Funktionen kann ich dann noch verkraften16:33
philliptoba2: aber schön das du immer mal wieder reinschaust16:33
phillip;)16:33
philliptoba2: aber transifix kostet Geld oder?16:34
toba2Transifex ist für Opensource-Projekte kostenlos16:35
phillipok16:35
toba2Xfce ist letztes Jahr komplett dorthin mit der Übersetzung gezogen16:35
toba2Mate wird dort auch übersetzt16:36
toba2und viele andere Projekte16:36
phillipja16:36
phillipweiß ich ;)16:36
toba2Es gibt irgendwo auch ein Fehlerbericht auf Launchpad zu den Timeouts. Hat sich aber nicht viel getan.16:38
phillipjoop16:38
philliptoba2: du meinst ich soll mir transifix mal ansehen?16:38
toba2Wenn Du Spaß am Übersetzen hast dann ja.16:39
phillipokey16:40
philliptoba2: gibt es einen großen irc-channel oder nur für jedes Projekt einzelnt?16:41
toba2einzeln16:42
toba2es gibt eine interne Nachrichtenfunktion16:42
toba2ob Transifex selber einen hat weiß ich nicht16:42
toba2macht im Prinzip jeder Projektbetreuer wie er will.16:43
phillipokey16:43
philliptoba2: was hast du denn so übersetzt?16:47
toba2bei Transifex?16:48
phillipja16:48
phillipsehe sind ja auch viele die für Geld übersetzen ;)16:48
toba2beteilige mich z.B. an Xfce, Mate, SMPlayer, …16:52
philliptoba2: kann man keine Vorschläge einfach so erstellen?16:57
toba2ne, das geht da nicht16:58
toba2bei crowdin.net aber glaube ich.16:59
phillipso bin jetzt in einer Gruppe als Übersetzer, kann ich immer noch nicht übersetzen?17:01
toba2hm17:04
toba2solltest Du aber eigentlich17:04
philliptoba2: wo schreibt mn denn die Übersetzung hin bei Keine Vorschläge vorhanden17:05
phillip?17:06
toba2in der mitte17:06
toba2bei »Übersetzung hier eingeben«17:07
phillipist da nicht17:07
philliptoba2: bin jetzt erstmal was essen bis denn17:09
phillip;)17:09
toba2guten hunger17:11
toba2http://support.transifex.com/customer/portal/articles/972120-introduction-to-the-web-editor17:16
toba2fünftes Bild: Punkt 417:16
phillipDanke toba2 ;)19:15
philliptoba2: habe übriges alle deine Vorschläge in rhythmbox übernommen ;)19:59
philliptoba2: und du wurdest ins elementary Übersetzungs-Team aufgenommen habe ich gesehen …20:01
phillip;)20:01
toba2juche :)21:49

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!