[16:55] Namd [17:47] CarstenG [17:53] sage mal was, wenn du mal da bist ;) [19:06] Hi phillip :-) [21:16] hi CarstenG [21:17] wie gehts? [21:18] Hey phillip. Gut gehts :-) Bin mal wieder hier, nach langer Zeit. Was macht das Übersetzen? [21:18] Gibts noch viel zu tun für die 14.04? [21:18] das ist ja super dich mal wieder zu sehen [21:19] CarstenG: ja, also war fast die ganze Zeit alleine am Prüfen [21:19] aber gab viele andere Übersetzer [21:19] https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+lang/de/+index?batch=300 [21:20] ja was haben wir [21:20] ubuntu-help [21:20] Na ist doch schön zu hören, das es »NAchwuchs« gibt :-) [21:20] das barauch noch ein bisschen liebe [21:21] CarstenG: aber ich glaube nur einer hat sich auch mal hier gemeldet, der andere hat schon wieder aufgehört [21:21] und dann noch ein paar andere [21:21] die einfach nur übersetzen [21:23] sonst jor [21:23] Tja, ist nicht so einfach die Leute bei der Stange zu halten... Oder es kommt was anderes dazwischen... [21:24] CarstenG: er fand den Timeout bug sehr nevig und übersetzt jetzt bei transifix … [21:25] ich habe über die Packetbeschreibungen keinen überblick [21:26] habe mich auf ubuntu-touch und die anderen Packete konzentriert [21:27] Ja, der Bug nervt echt.. Das die das nicht gebacken kriegen... Hatte ich heute auch beim ubuntu-release-upgrader auch par mal... [21:27] Welche Pakete sind denn bei Transifix? [21:27] ja habe ich auch dauert [21:27] CarstenG: nicht ubuntu [21:27] andere Floss sachen [21:28] z.B Tor, Xface … [21:29] CarstenG: wie wollen wir das bei gutenprint machen? [21:29] das muss ja alles nicht Übersetzt werden [21:30] aso... Hab das System noch nicht wirklich angeschaut... wie läuft das da? auch mit den PO-Dateien? [21:30] ähm, was ist mit gutenprint? [21:30] CarstenG: ja [21:31] CarstenG: schau dir die mal an, muss man alle nicht Übersetzten [21:31] ok viele [21:32] sollen wir die nun alle so durch gehen ? [21:33] Sieht doch so aus, als hätte Christoph Klotz da viel vorgeschlagen... [21:33] ja [21:34] Dann die übernehmen und gut ist :-) [21:34] der schlägt so wie so sehr viel vor [21:34] wundert mich ein bisschen [21:34] oder was dachtest du ist da besonders? [21:34] Na ist doch gut, macht er denn gute Vorschläge? [21:34] CarstenG: ja [21:35] aber er macht echt sehr viel … [21:36] Shinko CHC-S2145, Shinko CHC-S2145, Citizen CY alles Produnkt namen die man nicht übersetzen muss [21:36] und dann so viele [21:38] Ja, aber das weiß ja das System nicht... Dann kommt mal ein »series« mit vor, was übersetzt werden muss... [21:38] CarstenG: und hier https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty/+source/gnome-orca/+pots/orca/de/+translate?show=new_suggestions ist unten kein Speichern Knopf [21:38] oder bin ich dumm? [21:40] Scroll mal nach rechts... Eintrag 1007 hat so ne lange Erklärung, die nicht umbrochen wird... [21:41] arr war mir echt nicht aufgefallen [21:41] Danke [21:42] Halb so wild :-) [21:43] Ich glaube, da gibt es auch einen Bug zu, das LP diese Hinweise umbrechen soll, damit sowas wie jetzt nicht passiert... [21:43] ja [21:43] kann gut sein [21:44] 2011 Rosetta keiner mehr angefasst ;) [21:44] seit [21:44] denke ich [21:49] Ja, das ist sehr besch... [21:50] und canonical ist es egal … [21:50] naja [21:52] muss jetzt wieder [21:52] Ja, gute Nacht... [21:52] freut das du wieder da bist ;) [21:53] Ja, hoffe, jetzt hab ich wieder etwas mehr Zeit. :-) [21:53] ok bis denn ;) [21:55] :-)