/srv/irclogs.ubuntu.com/2014/03/10/#ubuntukylin-devel.txt

ypwongmaclin, hi02:19
ypwongmaclin, 現在 UKSC 是用 softwarecenter.py 來啓動嗎?02:20
maclin是的02:20
ypwongmaclin, ubuntukylin-softwarecenter.sh 是什麼?02:21
maclin在backend/daemon中可以安装dbus服务,或者进入dbus_service中启动执行start_systemdbus.py02:22
maclin这个是原来的,现在不用了,考虑到后面安装打包所以留着名字02:23
maclin现在已经改成policykit方式,前台直接执行softwarecenter.py就可以了02:23
ypwongmaclin, ok02:23
ypwongmaclin, 不用可以去掉02:24
ypwong打包的時候,弄個 symlink 在 /usr/bin/ubuntu-kylin-software-center 指到 softwarecenter.py 就行02:25
maclin好的,我们上午还要继续调整完善搜索和软件详细信息的功能,下午应该能有一个完整一点儿的版本:)02:48
ypwongmaclin, 好。其實爲什麼 UKSC 的軟件包需要人工分類?不能乾脆把 ubuntu 所有的都拿來用嗎?02:55
maclin两个原因:一个是分类信息的获取以及与软件包的对应关系没有完全弄清楚,二个是想着所有的软件包范围太多,这个是借鉴deepin的分类03:00
maclin之前也想直接用的03:01
=== FJKong_afk is now known as FJKong
ypwongmaclin, hi07:10
ypwongmaclin, 对于没有中文 package description 的软件怎么处理呢?07:10
ypwong显示英文吗07:10
maclin目前是这样的,还没有专门处理07:15
ypwongmaclin, 也不会做翻译吗07:42
maclin现在应用的翻译还没有做,这个需要去翻译对应的软件包07:44
maclin工作量可能太大了07:44
ypwongmaclin, 學 android 的 play store 用在線翻譯07:49
maclin有资料介绍吗?07:53
maclin我们也考虑过以什么方式来实现翻译的更新,目前还没有很好的方案07:59
ypwongmaclin, 沒有啊,沒什麼技術含量08:04
ypwong估計用 translate.google.com 吧08:04
maclin你是说给用户提供一个翻译查询的途径?08:05
ypwongmaclin_, 檢測到如果是英文就會顯示一個按鈕給用戶查看翻譯版本09:08
ypwongmaclin_, 得看看有沒有 web api09:08
maclin_ypwong, 现在默认选择的是中文版本,如果没有翻译我们能查看的只有是英文的了,你说的翻译版本是在什么地方查看?09:11
ypwongmaclin_, 機器翻譯吧09:12
ypwongmaclin_, 你指人工翻譯的 descrioption 在哪找?09:13
maclin_包里面带的程序应该自动会找,没有进版本的不知道有没有办法找?机器翻译的确实可以考虑,我们差一下看有没有API09:16
maclin_google好像有开放的接口,不知道能不能直接用?09:18
ypwongmaclin__, 要看授權協議了,有可能有流量限制之類10:37
=== maclin__ is now known as maclin
ypwongmaclin, hi14:05
maclinhi14:06
ypwongmaclin, 軟件中心中的軟件是如何挑選的?有什麼準則嗎?14:07
maclin目前是借鉴深度的,再加上我们源里的,后面再逐步增加14:09
ypwongmaclin, ok...14:20

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!