/srv/irclogs.ubuntu.com/2014/03/23/#ubuntu-se-mote.txt

RuneK12.0111:01
morpaHej på er!! Nu kör vi igång tycker jag11:02
RuneKHej!11:02
morpaBara du och jag aktiva än så länge RuneK:) Men vi får se vilka som ansluter11:03
morpaJag tänkte börja med att slutföra översättningen av unity-control center som jag och ersi påbörjade förra veckan. först och främst.11:05
morpaNågon som behöver en liten intro till att komma igång från början  - säg bara till så hjälper jag till11:06
RuneKJag behöver gärna en intro!11:07
morpaJapp! - är du något speciellt program/paket du vill översätta/granska eller är det bara mer generellt hur man kommer igång?11:08
morpaRuneK - har du ett launchpadkonto?11:09
RuneKGenerellt, jag har faktiskt inte förberett mej någonting...11:09
RuneKJa11:09
morpaTror vi börjar där - om du loggar in och går hit https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-sv11:10
morpaså ser du en lista med länkar till de olika ubuntuversionerna bland annat 14.0411:11
RuneKJo11:11
RuneKDet är trusy vi kör på, eller11:12
morpaYes!11:12
morpaDär får du upp alla paket eller textdomäner som de kallas11:12
RuneKDet är mycket grönt där, sedan sist!!!11:12
morpanu är det lätt att bara börja vilja översätta och commita - men det finns några MEN - jag drar dom här:11:13
RuneKOK11:14
morpaOm man översätter direkt i launchpad - glöm då inte att klicka "Someone should review this translation"11:15
morpaMan bör alltid få ändringen godkänd av någon om man inte är väl förtrogen med textdomänen (man kansker har översatt den förut tex.)11:16
morpaDet man inte får i launchpad är översikten11:16
morpaKolla t.ex. paketet app-install-data11:17
morpadu hittar det på första sidan11:17
morpahar väldigt mycket oöversatt11:17
morpadet är programcentralens programinformation för övrigt11:17
morpaär du med? säg til annars11:18
morpatill11:18
RuneKJo, telefonen ringde,nu är jag med :)11:18
morpa:)11:18
morpaI det fallet är det många strängar, och då är det dags för *tam-da* - poedit!11:19
RuneKNu är jag i app-install-data11:19
morpaja, du ser att det är hundratals ej översatta11:20
morpasvårt att få en överblick11:20
morpaså ta hem hela översättningen genom att klicka på download this translation uppe till vänster11:20
morpaunder tiden kan också göra en sudo apt-get install poedit11:21
RuneKpoedit är installerat!11:24
morpafint! har du fått ett mail från launchpad om var du kan hämta .po-filen för app-install-data också?11:25
RuneKJa, den är på skrivbordet nu :)11:28
morpaÖppna i poedit11:29
morpaman måste ange sitt namn och mailaddress i poedit för att det ska fungera bra11:29
morpaförsta du får upp tror jag11:29
morpa(annars kommer inte synken mot ditt launchpadkonto att fungera)11:30
morpaoch sedan är det ganska självförklarande. Man ser vilka som inte är översatta alls, eller vilka som har förslag11:31
morpaI detta fall skulle jag börja översätta i poedit och sedan när jag tycker jag kommit långt nog, lägga upp den för granskning i forumet11:31
morpaen sådan jättefil tar man INTE i en sittning11:32
morpaen sidonot: Nu råkar app-install-data vara ett ubuntu-specifikt paket - men  i 90% av fallen hör paketen inte till Ubuntu. Man bör undersöka det först, och söka sig uppströms om det ska översättas där egentligen. Så att det inte blir dubbelarbete..11:33
RuneKJag fick inte ner poedit, aptitude hittar inte ipnumret till förrådet...11:33
RuneKVi får köra utan poedit11:33
RuneKHur kollar man enklast om ett program översätts uppströms?11:34
morpai launchpad klicka på paketnamnet11:34
morpauppe till vänster11:34
morpaså ska du få mer info om det, ,,11:35
morpadär står det om den hämtar uppströms11:35
morpamen tycker inte det stämmer jämt heller förvisso....:)11:35
morpaman får googla runt lite11:35
RuneKDär det står template + namnet?11:35
morpaja,11:36
morpafast själva sourcepackage11:36
morpaapp-install-data har tex rött på translations där11:37
morpaSedan är det så att Uppströms kan betyda massor av saker - det kan vara gnome, det kan vara debian, det kan vara egna fristående paket. så man får leta lite innan man kommer igång11:39
RuneKDu menar där det står Branch och därunder Traslations, det är ett rött kryss efter translations..11:39
morpaJapp11:39
RuneKTack!11:39
morpaSynd på poedit11:39
morpakan du prova en apt-get istället för aptitude?11:39
morpasudo apt-get install poedit11:40
morpao se om det fungerar11:40
RuneKJag körde aptitude update, sedan funkade det.11:41
RuneKJag rensar nämligen apt-cache emellanåt.11:41
morpaKanoners - öppna pofilen du tog hem och titta runt lite i det:)11:41
RuneKOK11:41
RuneKSlåss mot onda monster med dina magiska vapen, har jag kommit till :)11:43
morpahaha! Då låter det rätt!:)11:44
morpaom du öppnar po-filen i en vanlig textedit så ser du också lite mer ifno som inte framgår i poedit11:45
morpavilken kod den kommer ifrån osv11:46
morpaVi kan börja att översätta just detta så du får testa lite.11:47
RuneKJo, det ser jag.11:47
morpaVänta ska jag ta hem det också bara11:47
RuneKGärna!11:47
morpaDu ska få 2 länkar att läsa igenom någon dag.. De innehåller allt jag sagt och mer. https://wiki.ubuntu.com/SwedishTranslation och http://www.tp-sv.se/ Spar!11:50
RuneKÖverst i poedit i app-install-data finns det flera ord i fet stil, vad är det för ord?11:50
ersimorpa: merpa merpa11:51
RuneKDet är kanske de ord som inte är översatta ännu!? Eller hur? :)11:52
RuneKSe där, Hej ersi!11:53
ersiTjena :-)11:53
morpaVälkommen ersi11:53
ersiSka ta och dra ned 14.04 och granska översättningen i unity-control-center tänkte jag11:54
morpaHåller på och visar RuneK kom igång med poedit med paketet app-install-data '11:54
morpaBra11:54
morpaJag kollar precis på densamma i poedit11:54
morpadu kan få granska difffen sedan11:55
morpaRuneK - jag väntar fortfarande på launchpads email.... den är inte snabb idag inte11:55
RuneKDen gick sakta...11:56
morpaHur översätta verbose mode?11:56
morpainformativt läge?11:56
RuneKMen jag undrar om inte jag vill sluta här för idag11:56
ersiOm man vill dra ned den senaste versionen, vilket är utvecklingsversionen av 14.04 så finns den tillgänglig på http://cdimage.ubuntu.com/daily-live/current/ - Om man t.ex. vill köra igång den i en virtuell maskin eller ha på en USB-sticka11:56
RuneKJag blir nämligen ganska trött av att koncentrera mej för länge11:57
RuneKJag är sjukpensionär sedan ett par år, och kan inte "jobba" långa stunder i taget.11:57
morpaRuneK - ta det lugnt om det känns att det är läge11:58
morpaom du vill så är jag i denna kanal av och till resten av dagen11:58
RuneKJag har fått jättemycket info idag11:58
morpaom du känner att du vill testa lite mer vill säga11:58
RuneKDet viktiga är att nu vet jag precis hur jag ska börja11:59
HakanS_morpa: Hejsan11:59
RuneKFår jag problem så frågar jag! Jag är så pass gammal att jag inte skäms för att fråga. :)11:59
morpaTack för att du ville medverka så länge!11:59
RuneKTack själv!12:00
RuneKVi ses!12:00
morpaBRA - inte jag heller. Hur ska man annars få veta saker.12:00
morpa:)12:00
ersiRuneK: Det är lungt, jag brukar också behöva ta det lungt med koncentrationen. En fika paus då och då ;-)12:00
ersiRuneK: Kul att du var med än så länge dock!12:00
RuneKBye12:00
morpaC yu!12:00
morpaHej HakanS_!12:00
morpaVälkommen!12:01
HakanS_Jag har tänkt titta på https://translations.launchpad.net/ubuntu-online-tour12:01
morpaKanonbra - är du insatt i hur det fungerar eller vill du ha lite intro?12:01
HakanS_Det mesta verkar vara översatt men det är bara förslag.12:02
HakanS_Vem godkänner förslagen?12:02
morpaDå skulle jag arbeta som så att jag först godkände förslagen och gick igenom hela, sedan när det var klart ta hem hela pofilen och granska den för sig översiktligt.12:03
morpaVem som helst i översättargruppen som inte har gjort själva översättningen12:04
morpaSå i detta fall kan du göra det som första - ser du direkt förslag du inte gillar kan du lägga dina egna12:06
ersiFör övrigt, ett bra projekt att översätta - då man kan kika på vart textsträngarna används på http://www.ubuntu.com/tour/en/ :-)12:06
ersiVäl funnet12:06
morpaförsta genomgång - approva samt lägga egna12:06
morpaDet var en hel del strängar så det finns att göra:)12:07
HakanS_morpa: Nu är väl inte ubuntu-online-tour ett prioriterat område för översättning, men jag skulle kunna tänka mig att göra detta.12:07
HakanS_Jag kör Kubuntu, så jag anser inte att jag kan bidra så mycket till ubuntu-översättningarna, men rundturen kan jag ta. Bra att ha på vår portal-sida.12:09
HakanS_Jag har anmält mig till översättar-teamet nu.12:10
morpaJag tror att Kubuntuinstallguiden också ligger under Ubuntupaketet - om du vill ha fler tips om att översätta12:10
morpaUbuntupaketen12:11
morpaDet är TL som approvar, jag har inga rättigheter där - pm:a honom, han brukar vara snabb12:11
morpaTp-SV säger verbose      pratglad/utförlig/mångordig12:13
morpamen jag säger pratig - instämmer ni?12:13
morpainformativt läge12:14
morpakanske blir bra...12:14
ersiTycker informativt läge lät bra12:15
ersipratglad/mångordig känns som om man ska beskriva just "verbose" och inte "verbose mode"12:15
morpaJag brukar vara i verbose mode på jobbet:)12:18
* HakanS_ ska ut i vårvädret och montera upp studsmattan nu.12:22
morpaHakanS_: ltr!12:22
morpaVälkommen GunnarHj!12:30
GunnarHjTack.12:30
GunnarHjHade tänkt dyka upp tidigare, men är vrålförkyld, och har sovit tills nu. :(12:30
morpaVi har haft lite genomgång med RuneK - jag och ersi försöker få klart unity-control-center idag.12:31
morpaOj, ta det lugnt då. Te o vila12:31
GunnarHjmorpa: u-c-c låter jättebra!12:31
morpaHakanS skulle titta på Ubuntu online tour12:31
GunnarHjmorpa: Ok... dum fråga: Exakt vad är det?12:32
GunnarHjdokumentation?12:32
ersiubuntu-online-tour är webbplatsen som finns på http://www.ubuntu.com/tour/en/ - så att man kan "pröva ubuntu i webbläsaren"12:36
morpaDen känns viktig ja12:38
GunnarHjersi: Aha, tack!12:38
GunnarHjersi: Välkommen i gänget, förresten. :)12:38
morpaOm man vill att Ester 77 ska undersöka Ubuntu12:38
GunnarHjHakanS_: Kollade på Ubuntu online tour - bra val, tycker jag. Allt som direkt underlättar för nya att pröva på Ubuntu ligger mig varmt om hjärtat.12:53
HakanS_GunnarHj: Ja, jag tror att online-turen är viktig att ha, och att den dessutom är på svenska.13:27
GunnarHjHakanS_: Hur ser man den på svenska? Prövade att sätta svenska i webbläsaren, men det hände inget.13:33
HakanS_Den finns inte på svenska än. Det är detta jag tänkte ta tag i.13:34
GunnarHjHakanS_: Aha, jag missförstod. :)13:34
HakanS_GunnarHj: Det är lätt hänt om man är krasslig ;)13:35
GunnarHjHakanS_: mm.. Dags för frukost, tror jag. ;-)13:35
morpa_Dags för en löptur, tillbaka senare då13:41
ersihaha, nice med "LoCo-möte den 9/9" i topic.13:53
=== HakanS_ is now known as HakanS
=== ChanServ changed the topic of #ubuntu-se-mote to: Läs mötesreglerna innan mötet https://wiki.ubuntu.com/SwedishTeam/M%C3%B6te/Riktlinjer | Datum för nästa LoCo-möte ej bestämt
morpa_Då kör vi igen då!14:44
ersiNice :)14:50
HakanSHur översätts "Ubuntu Software Centre"?14:57
morpa_Ubuntu Programcentral14:58
morpa_eller Programcentral för Ubuntu14:58
morpa_En annan fråga14:58
morpa_firmware - hur översätta det? jag vill inte översätta det alls tror jag14:58
morpa_datatermgruppen säger  fast program program i gränsområdet mellan datorutrustning och program; ofta avses mikrokod som utför s.k. maskininstruktioner  Använd fast program för eng. firmware.14:58
morpa_Men det tar emot14:59
morpa_Uppdatera ditt fasta program14:59
morpa_nej tack14:59
morpa_Åsikter?14:59
morpa_jag kör firmware . det ska var förståeligt också14:59
morpa_vara14:59
ersimm, har ett stort problem med "fast program" / "fast mjukvara"15:08
morpa_ersi _ nu har jag granskat hela unity-control center , och gjort en del småkorrigereringar där det var inkonsekvent. Genererar en podiff-fil så kanske du kan granska det som diffar innan jag skickar upp det på launchpad. Inte så mycket , kanske 20 strängar.15:31
ersimorpa_: Visst :)15:31
morpa_ersi, kolla din NSA-mail . förlåt gmail15:39
ersiVarför skickar du till den, för? :-P Skicka till den andra!15:47
ersimen låt gå för den här gången :P15:48
ersimorpa_: Hur kommer det sig att du valde att skriva "fem minuter" istället för "5 minuter"?15:49
ersiSamt, hur fungerar fälten med Ord;Ord;Ord;Ord?15:51
HakanSLaunchpad verkar inte må så bra. Får ideligen "Timeout error".15:55
morpa_ersi: Fälten med Ord;Ord; Ord har jag inte så bra koll på hur de fungerar, men ser att de ska matcha med andra. Brukar vara konsekvent i översättningen där.15:57
morpa_HakanS: Ja, man brukar få försöka några gånger15:57
morpa_Dåliga prestanda :P15:57
ersimorpa_: Matcha som i att om det finns fem ord;ord;ord;ord så ska det vara fem ord sedemera också?15:59
ersimorpa_: Det saknas ett "du" i "För att aktivera fingeravtrycksinloggning behöver spara ett av"-strängen16:00
ersimorpa_: Och jag skulle vara mer bekväm med ett "eller" mellan opålitliga och publika i "Detta rekommenderas inte för opålitliga publika nätverk."-strängen16:01
ersiHm, vet inte riktigt vad jag tycker om "pratigt läge"16:02
ersiSer bra ut, jag skulle nog skicka upp dom här ändringarna. :)16:02
morpa_ersi: tack, då skickar jag upp dem med de ändringar du föreslog. Då får vi anse unity control center ganska klar efter det också. Bra jobbat!16:06
morpa_skickar upp den16:06
ersi:-)16:07
ersiTar en promenad till affären - hoppas USB-stickan är färdig att köras när jag är tillbaka. :-)16:09
morpa_ersi: Japp, du vet det säkert redan, men vill du köra allra senaste .po-filen i 14.04 lokalt kolla här https://wiki.ubuntu.com/SwedishTranslation#Granska_din_.2BAPY-vers.2BAOQ-ttning16:13
morpa_Sådär, då ska jag strax hitta på annat än att översätta idag. Kul att vi blev några stycken! Ser till att skicka ut om flera gemensamma träffar framöver!16:13
ersiHärligt, USB-stickan är färdig :)16:48
ersimorpa_: Japp, det där känner jag till - hade dock inte sett det uppskrivet någonstanns.16:49
ersiSnopet, ingen svenska på livecdn17:03
ersiAh, gick att "installera" när man kör livecdn :D17:06
ersiHmm, funderar på om inte "Programbutik för Ubuntu" är bättre än "Programcentral för Ubuntu"17:15

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!