=== zz_karupa is now known as karupa | ||
=== RYOSUKE is now known as ryosuke | ||
=== ryosuke is now known as RYOSUKE | ||
=== karupa is now known as zz_karupa | ||
mocchi_ | こんばんは | 13:01 |
---|---|---|
hito_jp | こんばんは | 13:01 |
hito_jp | ping > jkbys_ | 13:02 |
jkbys_ | こんばんは | 13:02 |
mocchi_ | 議題は特にないっぽいですね | 13:04 |
hito_jp | 議題……そろそろOSC東京のざっくりした準備ぐらいはかかりたい…… | 13:04 |
mocchi_ | 報告だけで終わります? | 13:04 |
chonan | こんばんは | 13:04 |
hito_jp | それでもいいかなと思っていますがなんか皆さんありましたっけ | 13:05 |
hito_jp | 11月に14.10のリリースパーティーはやりたいと思っています | 13:05 |
mizuno_mobile | こんばんは | 13:05 |
hito_jp | あと某所のサーバーはubuntu.com側のアーカイブが1TB超えした結果として破綻してるので、cached proxyとしてうまいこと動かす方法を開発中です。 | 13:05 |
mocchi_ | 11月なら手伝えそう。 | 13:06 |
hito_jp | という事前宣言ぐらいで自分はありません | 13:08 |
hito_jp | 飛ばしでいいかな | 13:08 |
mocchi_ | 飛ばしで構わないです。 | 13:08 |
chonan | リリースパーティやるらしい件なんとなく了解しましや | 13:08 |
mocchi_ | しましや語尾・・・新しい・・・(違 | 13:08 |
hito_jp | 司会はきっと某パンダちゃんがやってくれる! なので今回はちょーなんさんはツッコミかかりとして……! | 13:09 |
chonan | お! | 13:09 |
mizuno_mobile | しましや | 13:10 |
hito_jp | でいいかなぁと思いしましや | 13:10 |
mocchi_ | 来週の時間を決めて終わりにしませう | 13:12 |
chonan | 火曜日22:00で大丈夫です | 13:12 |
hito_jp | +1 | 13:12 |
mocchi_ | +1 | 13:12 |
mizuno_mobile | +1 | 13:13 |
jkbys_ | では16日ということで。お疲れ様でした。 | 13:14 |
mocchi_ | ミーティングのトップページ, | 13:14 |
hito_jp | きっとさかもとさんが適切に更新しておいてくれる! と思った(ロックされていたのでキャンセルした) | 13:14 |
mocchi_ | アップデートしましや | 13:14 |
mocchi_ | (これが言いたかった) | 13:15 |
mocchi_ | お疲れ様でした | 13:15 |
hito_jp | おつかれさまでした | 13:15 |
mocchi_ | ええと、英語のabbrの質問なんですが、ETAというのに心当たりのあるかたいませんか? | 13:16 |
mocchi_ | 文脈としては「デバイスドライバ書かないとなー。でも俺もうETAするの疲れたわー」と言った感じで | 13:16 |
mocchi_ | デバイスの挙動をあれこれ試して調べるようなことを指してるのかなと思うのですが。 | 13:17 |
hito_jp | それ原文貼ってくれないと誤訳の可能性が消せないです | 13:20 |
hito_jp | ふつうETAつーたら予定時刻のこと。 | 13:21 |
znz_jp | http://www.acronymfinder.com/ETA.html から探すとか。 | 13:23 |
mocchi_ | 私も予定時刻かなと思ったんですが、文脈上ないかな、と。 | 13:26 |
mocchi_ | でも何かさかもっちーな感じなので、もっかい読んでみます。 | 13:26 |
mocchi_ | Unfortunately, as with my FFADO work to date, I cannot give any hard ETAs on any of the development work I'm involved in since I am not paid to work on these drivers. | 13:27 |
mocchi_ | これとか | 13:27 |
mocchi_ | Well, as I said, it is my intent to port the FFADO RME (and eventually MOTU) streaming code to the kernel. I just can't give an ETA. | 13:28 |
mocchi_ | これですね | 13:28 |
mocchi_ | 一応引用元も | 13:28 |
mocchi_ | http://sourceforge.net/p/ffado/mailman/ffado-devel/thread/540DE305.6060605%40ladisch.de/#msg32809016 | 13:28 |
hito_jp | これが完成予定時刻以外の何に読めるのです……!? | 13:28 |
mocchi_ | ぐにゅぅ・・・。 | 13:30 |
mocchi_ | そうかー、そういうことだったのかー(しくしく | 13:31 |
mocchi_ | どうもありがとうございましたー!! | 13:32 |
hito_jp | "give ETA"で「完成予定を宣言する」ですよん。 | 13:32 |
hito_jp | hard/softはquotaと同じ文脈。 | 13:33 |
mocchi_ | quotaとは? | 13:33 |
hito_jp | あとはI have no ETA to provide ____ とかもおく見かけます | 13:33 |
hito_jp | unix quotaのhard/soft limitはご存知……です……? | 13:33 |
mocchi_ | え、あれlimitできたんですか?(おい | 13:34 |
mocchi_ | 何かおかしなこと言った気がする。soft/hardの違いがわかりません。 | 13:35 |
hito_jp | soft ETAは「まあ目標にするけど破ることもあるかもな、ま、ちょっとは覚悟しておけ」、hard ETAは「この日に間に合わせない場合は焼きドゲザだと思って頑張ります」 | 13:37 |
mocchi_ | soft=編集さんのいうところの締め切り、hard=編集さんが印刷所に駆け込むタイミング、こんな感じです? | 13:39 |
hito_jp | だいたいあってる(ぉぃ | 13:39 |
mocchi_ | よくわかりました(ぉぃ | 13:40 |
Zic | Hi, sorry if I'm not in the right place (please forward me if it's not). I'm a French Ubuntu Member and would like to know what is the "situation" of GNU/Linux in Japan. Is it more or less like US/EU in repartition with others OSs? Is Ubuntu the most known, (if not, which?)? Is Ubuntu completely translated in japanese? Thank you in advance for this informations. | 18:43 |
Zic | don't know if my message has been completely transfered, was a bit long, sorry | 18:45 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!