[00:01] I think it's fine as-is, but wait for input from logan too [00:01] don't see any issues [00:01] wb Logan [00:02] thanks ochosi :P [00:08] bluesabre: Heh, want to endorse? :P [00:08] ofc, then we can make you do more work [00:08] ;) [00:08] :3 [00:08] I'll write up something meaningful sometime soon [00:09] * bluesabre adds a trello task to do so [00:09] Unit193: "I am a*n* Xubuntu.." ? [00:11] bluesabre: Danke! [00:11] ochosi: Yes. [00:12] hm, strange, why the n? i thought that only precedes words that start with vowels? [00:16] because some people pronounce it like ex-ubuntu [00:16] ochosi: Hah, whoops. So if you say the name of the OS properly, you're right. If you say it how I do, I am right. :P [00:16] ^ [00:16] :P [00:18] :D [00:18] ah, hehe [00:18] zooboontoo life [00:18] yup, in fact i also say zoobooontoo [00:19] You guys all live in a zoo. [00:19] in german it would be something like ksubuntu [00:19] that's where we belong [00:19] anyway, night everyone [00:19] ochosi, ja, the german way++ [00:19] nighty ochosi [00:22] night ochosi [02:28] But yes, all endorsements welcome! [04:37] Unit193, The packageset application looks good, although i'll be upset if you get it before i do (first applied this time last year) [04:37] So I shouldn't go for it? ;) [04:37] Noskcaj: Also, I pinged/keep pinging you about that one bug because I'm maybe considering a SRU that depends on it. [04:37] The system favours people with normal timezones [04:38] Too bad I don't actually follow my own timezone. :P [04:39] I'll look into the bug over the weekend. I've got a few MIRs that i need to push through first [04:40] Oh, fun. [04:40] Maybe take a few random sync or merges to get more people who can vouch for your quality of work if you can [04:40] and yes, fun [04:57] knome: Hey, so we do have translations for xubuntu-docs (and seems even now people are still translating it?), but don't have and translated version on docs.xubuntu.org. Is there a reason for this? Do we like English speakers better? ;) Can we upload translated versions? [05:27] knome: Also, can we lower translation to 70% [05:27] ? [05:28] Sure, some will be English, but at that rate it 1. Means the user can read some of it, if nothing more than the gist. 2. Some may be motivated to translate it. [05:50] Unit193, lp:~noskcaj/ubuntu/trusty/parsedatetime/pyicu-fixes [05:51] I'm uploading a test build to ppa:noskcaj/build and will do the paperwork part this weekend if you don't [05:52] \o/ [05:58] knome: Not in the package though, more on the website? I know we've already talked about this before, just happened to come up. [09:30] bluesabre, Have a sec? [09:31] He's not on and shouldn't be for a couple hours yet. [09:32] Unit193, Thanks. [09:32] flexiondotorg_: is it about the greeter? [09:34] ochosi, Yep. [09:34] ochosi, It seems MOTU/sponsors are busy. [09:36] i've briefly talked to bluesabre about the greeter yesterday and a new release is underway [09:37] as soon as that is out, he'll also upload it to the repos [09:51] ochosi, Brilliant 😃 [09:51] So, you think it will land in 15.04? [09:52] yup, fosho [09:52] Excellent! [09:52] knome, Unit193, ftr I would be +1 in lowering the translation minimum to 70%~ [09:52] ochosi, I'm scoping a GSoC 2015 project for MATE to integrate with KDEConnect. [09:52] oh nice [09:52] that sounds interesting [09:52] ochosi, As usual, if we pull this off then XFCE can benefit. [09:53] so you plan on doing a sort of KDEConnect in gtk2? [09:53] Because, although our panel applet will be MATE. The KDEConnect reworking to decouple from KDE/Qt and provide GTK interfaces will be reusable. [09:53] mhm, nice [09:54] ochosi, Well I am going to contact the KDEConnect team later to see what they think of our idea. [09:54] you could also do an indicator for that [09:54] that way we could share the panel applet across (some) desktops [09:54] ochosi, Ideally we can piggy back on KDEConnect and add GTK2/3 interfaces. [09:54] ochosi: We're Xfce, so a panel plugin! :P [09:54] Unit193: yeah, we're Xfce, so we're low on manpower ;) [09:54] slickymasterWork: Heh, last time you didn't think so as much, great to hear you've changed your mind! [09:55] ochosi, There is a KDEConnect Indicator made with GTK but it pulls in most of kdebase and kdelibs. [09:55] ochosi: Also, did you see the wiki I linked to? [09:55] well, for one it would be a way of possibly having some more shipped translations Unit193 [09:55] flexiondotorg_: yeah, i read about that. so maybe it can be made to work without the kdebase [09:55] Unit193: not sure, link? [09:56] or is it the wiki with stuff bluesabre should do? :) [09:56] No, packageset app. [09:57] I saw that - good luck Unit193 :) [09:57] +1 on that Unit193 [09:57] ah, sure [09:58] I need endorsements, but community comments won't hurt! [09:58] Unit193: want me to cp my endorsement from sean's application to yours? :) [09:58] Hah, sure! [09:58] :P [09:59] no, but in all seriousness, if you want an endorsement, i'll write one up [09:59] Unit193, can you provide me the link please? [09:59] (i'd usually add "gladly" in there, but i have a lot of things i should write today) [09:59] slickymasterWork: https://wiki.ubuntu.com/Unit193/XubuntuPackageset [10:00] danka [10:00] ochosi: Of course, any time though. [10:00] slickymasterWork: Bitte. [10:00] :) [10:00] Unit193: btw, now you have an inconsistency of "I am a" and "I am an", since you mention that twice on the page ;) [10:01] ochosi: If you're editing, mind fixing? :P [10:02] ooook :) [10:02] zoooboontoo! [10:03] Wonder how many times I've made that mistake... [10:05] well as you correctly pointed out, it's merely a "mistake" [12:17] good morning everyone [12:17] flexiondotorg_: hey, what's up? [12:20] hi bluesabre :) [12:20] morning bluesabre [12:22] bluesabre, I wanted to check in with you about lightdm-gtk-settings. [12:22] But I chatted with ochosi earlier. [12:22] And he tell's me you're going to upload it to the official archive in time for 15.04? [12:23] We are using LightDM GTK Greeter in Ubuntu MATE and been testing lightdm-gtk-settings. [12:23] Love it. So do our users. [12:26] flexiondotorg_: yes, I hope to do that this weekend. We have a lightdm-gtk-greeter release ready (just want to clean a bit up), and will release gtk-settings at the same time. Since it will go to NEW, we are hoping it will be accepted by the archive admins in time for FF. [12:27] bluesabre, Great news. [12:27] Really enjoying the interaction with the Xubuntu team. [12:27] will be pushing for that, and will also add you to the packaging request so you can also vouch for inclusion in ubuntu-mate [12:27] I hope that the MATE team will be able to return the favour this year 😃 [12:27] that'd be awesome [12:28] bluesabre, I was updating ochosi about our GSoC 2015 plans. [12:28] bluesabre, Intend to work with KDEConnect to get GTK mobile device integration added. [12:29] bluesabre, XFCE will be able to benefit from that, should you want to 😃 [12:29] bluesabre, Also see this - https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/mate-control-center/+bug/1351890 [12:29] Launchpad bug 1351890 in mate-control-center (Ubuntu) "Changing external screen resolution with dual monitors" [Medium,Confirmed] [12:29] And the patch in #9 [12:30] bluesabre, I want to progress that too. [12:31] can't really help with that, I can only upload to the xubuntu packageset [12:31] (for now at least) [12:31] I can't upload at all 😞 [12:32] Most frustrating. [12:32] yeah, we had no uploader for some cycles [12:32] that was painful [12:33] looks like you've already found dholbach, he's been a big help for us in the past with getting uploads done [12:33] +1 [12:34] he'll also write a nice endorsement if he sponsors a lot of your packages [12:34] * bluesabre needs to endorse Unit193's application [12:42] And for foundations stuff cyphermox has been super helpful. [12:44] time to head to work, bbl [12:59] ochosi: can you git snapshot the icon theme in xubuntu-artwork, a new package is ready except for the icons (if you can get to that today) [12:59] unless you already did, haven't looked since Tuesday [12:59] bluesabre: ah, sure, can do that. it's actually just a single command in debian/rules ;) [12:59] neat, thanks [13:12] bluesabre: just fyi, rev275 with the latest icons pushed. [14:15] Unit193, we'll have to make pleia2 make the translated stuff on the website then :) [14:16] Unit193, and i guess i'm fine with 70% [14:16] would that bring in many languages? [14:19] hey knome [14:19] that's my main reason for agreeing, now, with the 70% goal [14:20] what is? :) [14:21] the possibility of increasing the number of shipped translations [14:21] let's not do guesswork, let's see the stats :) [14:21] exactly [14:21] how many languages are between 70-80, how many are even remotely close to 70? [14:21] Unit193? [14:22] btw knome, tomorrow I won't be able to make it 15:00 on the dot. I'll just be more or less 15 minutes late [14:23] my kid has a birthday party at 15:00 and I'll have to take him there, it will take me approximately 10-15 minutes [14:23] that's ok [14:24] funny though, i tried to get the meetings next to each other, now you and elfy are ripping them apart, elfy wanting an earlier time and you a later :P [14:25] hmmm when you're asking about remotely close to 70 knome, does that mean that you'd be inclined to lower the goal if there are a significant number between 65-70? [14:25] guess i'll just schedule more FOSS things in between [14:25] or 60-70 even? [14:25] if we're argumenting that it might get motivated to translate it... [14:26] but we'll have to set a line somewhere [14:26] then i would guess that motivation covers the situation where you are really close to be included as well [14:26] agree, but I'll have to stress the fact that we'll have to set a line somewhere [14:27] of course :P [14:27] what i meant is [14:27] does lowering to 70 actually make a difference? [14:27] if no new languages would be included, and none are even near 70, why lower? [14:27] let me quickly check how things are in LP [14:28] eg. if there were 10 languages at 69%... [14:28] maybe those then language translators would be more motivated to translate that missing 1% [14:28] than the current missing 11% [14:28] see my point now? [14:28] I was speaking in terms of larger differences, no [14:28] yes, I do see your point [14:30] fr.po 64,472% [14:30] de.po 61,86% [14:31] and those are the only candidates [14:31] i don't think they are very close? [14:31] -? :P [14:31] any languages between 70-80 ? [14:31] nopes [14:31] heh. [14:32] that's I asked you "...about remotely close to 70 knome, does that mean that you'd be inclined to lower the goal if there are a significant number between 65-70?" [14:32] because none are really close [14:32] well, [14:32] that would make the argument a bit stronger [14:34] oth, let's theoretically say that we'd admit 65% as the goal, the question that automatically rises is, what part of the 35% isn't translated? is there any important chapter within those 35%? [14:35] there's always that question even with 80% [14:35] i haven't followed the situation very closely, but the healthiest thing would be that the translations got gradually (even if slowly) better [14:35] not huge jumps now and then [14:36] or, nothing wrong with that necessaily [14:36] yes, but it's like in mathematical probabilities, the lower the number, the lower the chances of hitting it [14:36] yes, and more prone to translate the easy strings. [14:36] exactly [14:37] it would be great to have some more insights on this by the team, since it's something we're shipping [14:38] what if we tried to encourage de/fr contributors to try to hit 80% first? [14:38] like give it some publicity on social media and so [14:38] and/or ask loco channels [14:39] maybe sidi could sketch us a post in french to be released in those medias [14:39] heh [14:39] never going to affect me, but surely better to have some in *your* language than none - might even push people to do what's not translated [14:40] does depend though on what is already translated [14:40] and keep pressing dkessel to run that last mile in the de.po one [14:40] since translators need to translate *from* *english*... [14:40] i guess we could generally do another round of calls for those translations [14:41] yeah, I'll do it [14:42] I still have one last call for translations planned to the end of the month [14:43] just ping me/lyz when you need help with the social media [14:43] but I'll do them separately as they aim for distinct goals and I don't want to overlap them [14:43] sure [14:43] ok knome [14:43] you're the leader ;) [14:43] lol, that's just a word [14:45] sidi would you be so kind to provide us what I mentioned ^^^ [14:45] dkessel ding a long [14:46] slickymasterWork, saw my comment? [14:47] translators need to work with english anyway, do we really need translated calls? [14:48] I know, my idea is just as a matter of sympathy [14:48] heh [14:48] you know like reaching out [14:48] no [14:48] ;P [14:49] I don't know what the last 19 hours of backlog day but yes I am planning to get over the 80% hurdle at least. [14:50] It would help to get that offline apt medium stuff removed :p I got really put off by that and it is so long :p [14:56] slickymaster, i actually dont have a french keyboard anymore ;P [14:56] i'll type french like a total retard [14:57] knome, slickymaster i'll go and whine in #ubuntu-fr that xubuntu needs more translators, and they can come talk to knome / slickymaster on #xubuntu-devel to get started [14:57] knome, slickymaster but the question is [14:57] slickymaster, "whine", there's your sympathy [14:57] WHAT is being translated? [14:57] the documentation [14:58] knome, whining is a standard form of communication in French [14:58] and other bits too [14:58] sidi, https://lists.ubuntu.com/archives/xubuntu-devel/2014-October/010454.html [14:59] omg your next version is a monkey, i MUST return to Xubuntu for 6 months [15:00] wut? [15:00] I was positive it was a vampire :( [15:42] so i apparently didnt attract masses with my whinin [15:44] perhaps that's because you missed out all the g's [16:19] wnxx [16:19] oops :) [16:24] knome: ru 66, de 69, fr 71. Those are close to the limit. [16:26] lol Unit193, your values always differ to ones in LP [16:29] Yeah... [16:31] why not just try to push those over 80? [16:32] the russian one would be a stretch, but it's worth to try anyway [16:33] slickymasterWork: Perhaps because it hasn't refreshed the actual files since last updating the pot? My logic isn't wrong, the files are different. [16:33] I'll have this specific call ready and mailed in a bit and then you can pass it to our media channels knome [16:37] de.po 61.521% [16:37] es.po 85.9251% [16:37] fi.po 88.6493% [16:37] fr.po 64.0182% [16:37] ja.po 29.2849% [16:37] pt.po 88.6493% [16:37] ru.po 57.7753% [16:48] hey pt.po is just missing two strings :P [16:50] 781 translated messages, 26 fuzzy translations, 74 untranslated messages. according to this. [16:51] bah there's no such thing as a fuzzy translation in pt.po [16:51] * slickymasterWork blames Unit193 for that status [16:51] * slickymasterWork hides [16:52] whats on need of translation on spanish? [16:52] 757 translated messages, 26 fuzzy translations, 98 untranslated messages. according to my stats. [16:53] the 100% goal GridCube ;) [16:53] yeah but what, i checked last time i got the mail and there wasnt anything to translate on spanish [16:54] knome, as far as I know the 80% limit isn't explicit in the Strategy Document [16:54] is it anywhere? [16:55] GridCube, check https://translations.launchpad.net/xubuntu-docs [16:55] slickymasterWork, i don't think it's written down [16:55] that's what I suspected. Thanks [16:56] knome: Also, in normal projects the person to upload updates po/LINGUAS, it's not done automatically on build. [16:57] "normal"? :P [16:57] alright slickymasterWork book marked ill see if i can do that this weekend :) [16:57] thanks GridCube [16:58] The usual method. [17:07] knome do you want to review the call? [17:08] i'm sure it's o [17:08] oko [17:08] eh [17:08] ok [17:08] i'm a bit unfocused now so i don't know how much it'd help to review [17:08] ok, sent [17:09] feel free to spread it through our media channels as soon as you receive the mail [17:09] pleia2: ^^^ [17:12] slickymasterWork: Oh, thoughts on the epub thing? [17:13] tweeted [17:13] thanks knome [17:13] Unit193, I'm inclined to drop the all idea [17:14] I see. [17:15] both possible solutions not only don't guarantee a if not optimum output, at least a tolerable one [17:15] knome: http://paste.openstack.org/show/9re4VVCNtRWhQrdY7uza/ should fail more gracefully. [17:16] and there's the extra point of both bring several unneeded dependencies ~ [17:16] slickymasterWork: Oh, the epub one was nice, the pdf one fails. [17:16] (Only new dep being zip there.) [17:17] knome mentioned others than zip [17:17] TeX, Java, dblatex [17:18] That's for pdf. [17:18] Unit193, right [17:18] Unit193, do a merge request [17:19] the epub is... okayih. [17:19] +s [17:19] oh, you're right Unit193 [17:20] does it makes sense to just provide/be able to epub [17:20] ? [17:20] i don't think there are *many* people who would rather use that than the online documentation [17:21] that's my thinking also [17:21] pdf would be a more straight forward replacement [17:22] read alternative, not replacement [17:24] i think we could offer the epub as a "community project", eg. not ship it with the official docs and not worry about pushing it to the makefiles or usual process [17:24] knome: But, does echo "No translations found" make you unhappy? [17:24] Unit193, it's a bit weird comment. [17:24] "No translator data found." [17:24] Well right, but the xml. [17:25] knome, through a downloadable link in the site? [17:25] Unit193, i don't understand the question :P [17:26] slickymasterWork, yes, or just "somewhere" [17:26] That's a good idea and option [17:26] I would be +1 on that [18:33] slickymaster: done [18:34] g+ and fb [18:35] And, mate hit the repos. [18:43] evening y'all [19:02] Jello. [19:33] hi ochosi [19:41] And I just took out xfce4-terminal: Vte-0.0:ERROR:/build/buildd/vte-0.28.2/./src/ring.c:370:_vte_ring_thaw_one_row: assertion failed: (ring->start < ring->writable)