[06:11] +i [11:20] Kalispera [11:23] καλησπέρα [11:23] hi [11:24] ti nea? [11:25] ola under control pc_magas [11:26] linux aragma espressaki prince [11:26] kerato, princeenoeis ton Tragoudisti swsta; [11:26] to tsigaro [11:27] kerato, la8os katalava. [11:27] kerato, ti na to kaneis to tsigaro anti na agorazeis kapno ama ta evazes stin akri pairneis mia karta grafikwn [12:00] Νέα από ubuntusecurity: USN-2538-1: Firefox vulnerabilities [12:55] καλεσπέρες [13:08] hai [13:09] hai [13:21] simosx, [13:21] καλησπέρα [13:22] καλησπέρα! [13:22] μισό λίγο να το βρω θέλω να σου δείξω κάτι [13:23] οκ [13:25] Καλησπέρα :) [13:25] https://translations.launchpad.net/ubuntu-system-settings/trunk/+pots/ubuntu-system-settings/el/+translate?show=new_suggestions simosx [13:26] Λησμόνηση δικτύου ?! [13:26] τι Λησμόνηση ??? [13:26] έχουμε σοβαρτό θέμα :) [13:26] αυτά που έχω δει θα με καραφλιάσουν [13:26] :) [13:26] παρατειρώ Δύο θέματα [13:27] Όσοι μεταφράζου [13:27] 1) είτε αντιμετοπίζουν το Ubuntu Touch OS λες και είναι λειτουργικό σύστημα γι υπολογιστή με οθόνη 27 inch [13:27] Τι άλλο εναλλακτικό για το «Λησμόνηση δικτύου»; (Forget network) [13:28] 2) Δεν ανοίγουν το Android κινητό τους να δουν πως το έχει μεταφρασμένο το Android [13:28] simosx, [13:28] διαγραφή δικτύου το έχει το Android [13:28] αυτόν ειναι το Standard σε iOS, Android, WP κλπ [13:28] salih-emin, καταλαβαίνω τι θέλεις να πεις. Το ζήτημα είναι ότι έχει γίνει ένα draft στη μετάφραση και τώρα διορθώνουμε ζητήματα. [13:28] α οκ [13:29] οπότε έχουμε περισ´οτερη δουλειά απο όσο νομιζα [13:29] :D [13:29] αν υπάρχει κάτι που θα μπορούσε να μεταφραστεί καλύτερα, τότε απλά το διορθώνουμε. [13:29] το θέμα ειναι οτι τα sugestions (new) στο 99% δεν λαμβάνονται υπόψιν [13:29] :P [13:30] Προσωπικά δεν είμαι κατά της μετάφρασης «Λησμόνηση δικτύου». Το είχα δει πρόσφατα και το άφησα έτσι. [13:30] εμ αυτό λεω [13:30] δεν εισαι εσύ δεν είναι ο άλλος [13:30] Είναι εφικτό να δούμε τα πακέτα και τα επιλέξουμε να εμφανιστούν τα suggestion όπου υπάρχουν. [13:31] και καταλήγουμε σε μεταφράσεις Y/N --> N/O στο τερματικό [13:31] :) [13:31] όπως είπα [13:31] ο οδηγός χρήσης του Nexus της Google που είναι online [13:31] είναι μεταφρασμένος ελληνικά [13:32] είναι εξαιρετικό σημείο αναφοράς [13:32] γενικά στις μεταφράσεις υπάρχουν σχόλια που μπορούν να γίνουν και να εξηγούν για ποιο λόγο επιλέχθηκε ένας όρος. Στο launchpad και αλλού όμως, δεν υποστηρίζουν να κρατάει κάποιο σχόλιο. [13:32] ναι όντως [13:32] και δεν μπορείς έτσι να τεκμηριώσεις την μετάφραση γιατί επέλεξες αυτή την μετάφραση [13:33] Αυτό με το Ν/Ο, είναι εφικτό να υποστηριχθεί στα ελληνικά διότι το επιτρέπει το locale (έχει μπει στο ελληνικό locale). Ωστόσο στο Linux console το να γράψεις ελληνικά μπορεί να μην είναι ενεργό οπότε και το ζήτημα. [13:33] στο Linux Console [13:33] δεν πρεπει να μεταφρασετί [13:33] προφανός ο μεταφραστής δεν ειναι admin [13:34] και δεν ξέρει τι σημαίνει remote administration [13:34] το οποίο είναι ενας server που δεν ειναι στα ελληνικά [13:34] έλεος με τον ασχετο !! [13:34] (οι αλλαγές μου για την υποστήριξη ελληνικών για γραφή σε Ubuntu Touch: https://code.launchpad.net/~simosx/ubuntu-keyboard/add-greek-layout) [13:34] μου έχει προκαλέσει προβλήματα σε remote desktop πελατων [13:36] για ειδικές καταστάσεις, μπορείς να βάλεις στο .profile σου το «export LC_MESSAGES=en_US.UTF-8». [13:37] simosx, καταλαβαίνω οτι μπορείς να το παρακάψεις [13:37] αλλά ειναι απλά τα πραγματα... δεν επρεπε να πειραχτει :) [13:37] ειναι τερματικό να παρει ευχή :) [13:37] μονο ο power user το χρησιμοποιεί [13:37] και ξέρει τι κάνει [13:38] τέλος πάντων [13:38] το θέμα μας έιναι το touch [13:38] θέλει δουλίτσα γιατί οι μεταφράσεις: [13:38] 1) έχουν τεράστιες προτάεις [13:38] προτάσεις* [13:38] 2) μεταφράστικαν με λογική desktop [13:39] 3) δεν λάβαν υπόψιν τα ήδη υπάρχοντα [13:39] λειτουργικά για κινητά που κατέχουν το 99% της αγοράς [13:39] (πάντως το ζήτημα με τις μεταφράσεις είναι ότι μεταφράζουμε ό,τι είναι διαθέσιμο ως μεταφράσιμο. Αν υπάρχει κάτι που θέλει βελτίωση, τότε το βελτιώνουμε. Υπάρχει πρόβλημα το να ζητάμε να μην μεταφραστεί κάτι που έχει καθοριστεί ως μεταφράσιμο. Αν [13:39] έχουμε καλό λόγο, τότε πάμε και λέμε να μην γίνει ένα πακέτο μεταφράσιμο). [13:40] συμφωνώ [13:40] το θέμα ειναι οι κλειδοκράτορες [13:40] :) [13:40] αυτοί αν θεωρούν κάτι σωστό [13:40] δεν πα να χτυπιέσαι [13:40] θα το φάς στην μαπα [13:40] :) [13:40] στο τέλος αποθαρύνεσαι [13:40] κλειδιά βγαίνουν πολλά. [13:41] και τα παρατας [13:41] για το Ubuntu Touch, βλέπουμε τα μεταφρασμένα μηνύματα στην πράξη και διορθώνουμε. [13:43] ok [13:44] αυτό κάνω όσο μπορώ ... δεν έχω βρει μονο που είναι το λήμα "Rotation Lock" [13:44] το βλέπω μετά απο τόσα update να μην έχει μεταφραστεί [13:44] και δεν το βρήσκω [13:44] έχεις καμια ιδέα ? [13:44] ειναι στο system settings [13:45] και κάποιος άλλος στη ubuntu translators ρώτησε για το Rotation Lock. Δεν έλαβε απάντηση. [13:45] Ίσως να μην έχει καθοριστεί ως μεταφράσιμο; με grep -r στον κώδικα μπορούμε να το διαπιστώσουμε. [13:48] τρέχω «bzr branch lp:ubuntu-system-settings» [13:51] Λοιπόν, το Rotation Lock έχει αλλαχθεί σε Orientation Lock: «orientation: replace "Rotation lock" by "Orientation lock".» [13:51] https://translations.launchpad.net/ubuntu-system-settings/trunk/+pots/ubuntu-system-settings/el/+translate?batch=10&show=all&search=Orientation [13:56] Αυτά δεν φαίνονται στο bq διότι έχουν 14.10 ενώ τα μηνύματα που μεταφράζουμε είναι για 15.04 (trunk). [14:00] χμμμ μάλιστα [14:00] τώρα εξηγείται [14:09] η τρέχουσα μετάφραση είναι «Κλείδωμα προσανατολισμού οθόνης» και πρέπει να μικρύνει. [14:10] π.χ. σε «Κλείδωμα προσανατολισμού». θέλει μέτρημα χαρακτήρων. [14:41] Hi guys! [14:41] πολύ ψόφο έχει 'δω [14:43] harispc, από Νευροκόπι; [14:44] εχει πολυ ησυχια εννοω [14:45] έχεις κάποια ερώτηση ή κάτι που θα ήθελες να αναφέρεις για το Ubuntu; [14:45] οχι [14:53] * simosx άλλαξε το https://translations.launchpad.net/ubuntu-system-settings/trunk/+pots/ubuntu-system-settings/el/+translate?batch=10&show=all&search=Orientation (από Κλείδωμα προσανατολισμού οθόνης) [14:55] αγόρασα πρόσφατα το Goat Simulator μέσω Steam (προσφορά: 3€). Σαν παιχνίδι δεν λέει πολλά. Για όσους γράφουν παιχνίδια, είναι καλό ανάγνωσμα: http://gamasutra.com/blogs/ArminIbrisagic/20150220/236427/Goat_Simulator_Post_Mortem.php [15:11] τι λέει harispc [15:11] καλώς τον [15:11] χτες ήθελες φασαρία :D [15:11] νομίζω το εκπλήρωσα το άιτημα σου [15:12] αχαχαχαχ [15:12] και σημερα θελω [15:12] :P [15:15] xaaxaxaxa [15:16] αμα βρώ χρόνο θα το κάνουμε και το βράδυ [15:17] ok [15:45] salih-emin, κάποιος είχε ζητήσει να βάλει πιο πρόσφατη έκδοση του libghoto. Θυμάσαι ποιος; [15:46] nai [15:46] το έχω και στο FB [15:46] σημερά δεν τον βλέπω μέσα [15:47] chris1__ με αυτό έμπαινε εδω ανθυμάμαι καλα [15:47] salih-emin, υπάρχει το uupdate που μπορεί να ενημερώσει εύκολα ένα πακέτο και να δημιουργήσει deb με την upstream έκδοση. [15:48] chris___ ήταν [15:49] σωστα [15:49] https://www.facebook.com/giabritsos ηταν στο fb [15:49] Μου εχει στειλε και Chat για αυτο το ξερω [15:54] στο http://stackoverflow.com/questions/130894/how-to-build-a-debian-ubuntu-package-from-source έχει παράδειγμα χρήσης του uupdate. [16:00] είχα γράψει παλιότερα http://cerebrux.net/anavathmisi-logismikou-se-neoteri-ekdosi/ [16:02] η λύση με το uupdate έχει πλεονεκτήματα διότι κάνει αυτόματα αυτό που δείχνεις στην ανάρτηση. [16:50] simosx, αυτό είναι πολύ καλό ! το uupdate δεν το γνώριζα [16:50] αυτό όπως λες συνδυάζεται με την ανάρτησή μου [16:50] οπότε μια προσθήκη και ενημέρωση αυτου είναι ιδανική [16:50] λύση [16:56] kerato; sintaktes tou ubuntistas yparxei edo? [16:56] yparxoun* [16:58] giati rwtas emena? :p [16:58] den kserw [16:59] Junka, χρειάζεσαι κάτι ? [17:02] kerato; esena ksero :P [17:02] lol ok [17:02] salih-emin; nai diavase parapano [17:04] oh salih-emin eisai admin edo eh :P [17:04] ναι [17:04] μπορώ να γίνω :P [17:04] salih-emin; psaxno paidia apo to ubuntistas [17:04] αλλά γενικά δεν συνδεώμαστε ως admin [17:04] mpainei kaneis edo [17:05] μπαίνουν που και πού [17:05] πιο ευκολά όμως θα τους βρεις στο forum και το Google Plus Community του Ubuntu [17:06] okay [17:11] xrisimopoiei kaneis to latex edo [17:25] Junka, το χρησιμοποίησα σε μια περίσταση μονο [17:26] βέβαια με ολίγη απάτη μέσω https://www.sharelatex.com/ [17:30] salih-emin; einai free? [17:30] ναι έχει και personal free λογαριασμό [17:30] είναι online [17:31] μεσα απο τον browser σου τα γράφεις [17:37] ok thanks [19:50] kalispera paides [19:50] xeirwn, καλησπέρα [19:56] εχει καποιος ισως εμπειρια με installation Linux σε samsung tablet 10.1 ? [21:51] Hi