[06:19] kyllähän vapaassa käyttiksessä pitäs olla mahdollisuus vapaisiin tekstityksiin suoraan:) [06:30] Vapaata materiaalia katsoessa? Juu. [06:52] elias_a: Kyllä televisiosta tulee välillä niin ala-arvoista tekstitystä, että harrastelijoiden tekstitykset ei pahemmin kalpene. Yleltä kai tuleen yleensä laatua. [06:53] Ja DVD:iden tekstitykset ei ole paljoa parempia. [07:22] pesasa: No mun pointti on se, että niiden laatu ei myöskään nouse jos niistä ei makseta juuri mitään. [07:23] Olen seurannut sivusta AV-kääntäjien toimintaa ja kyllä se on kapea leipä. [07:24] Juu, samaa mieltä toki. Vaimo opiskellut ranskaa ja sitä kautta vähän kanssa kuullut noita juttuja. [11:42] elias_a: oon kans kuullu vähän kääntäjiltä juttua et ei mee hyvin [11:43] tullu kans suomen kohdalla sellasii firmoja jotka tekee niin halvalla ne hommat et dominoi markkinoita ja sit ne pitää listoil kääntäjiä eikä tarjoo kokoaikaisesti hommia yms [12:23] anacron: Joo. Siellä on menossa samanlainen vedätysmurros kuin freelance-toimittajien ja -kuvaajien kohdalla 10 vuotta sitten. [12:35] Firmat haluavat laittaa kääntäjät yksityisyrittäjiksi, palkkalistoille hyvin vaikea päästä. Yksityisyrittäjän pitäisi sitten investoida kalliit (?) softat hommaan eikä töistä mitään takuuta. [12:36] Ihan sama vedätys kuin toimittajien ja kuvaajien kohdalla. [12:36] Pyritään luomaan tilanne, jossa maksimoidaan kilpailu. [12:37] Kilpailua eri medioiden välillä vain ei ole siinä mielessä että skuuppia myyvä voisi kilpailuttaa ostajat. [13:34] Lisänä tossa sopassa on halvan ja kokemattoman opiskelijatyövoiman käyttö. Opiskelijat tekevät mielellään hiukan oman alansa töitä, jotta saavat taskurahaa, mutta syövät samalla oman alansa ammattilaisten (eli muutaman vuoden päästä omaa) hintatasoaan. [13:40] toisaalta jos et opiskelijana ole kartuttanut yhtään alan työkokemusta ei sulla ole mahdollisuuksia kilpailla niitä vastaan jotka ovat sitä kartuttaneet [13:43] Niinpä. [13:44] Sitä vähän ihmettelin, että mitä nuo kalliit softat oikein tekevät. [13:45] Itsellä kun on kokemusta vaan Subtitle Editorin kokeilemisesta: http://viikonvalo.fi/Subtitle_Editor [13:45] (Jotta palataan vähän kanavan aiheeseen päin.) [13:46] no siis liittyen friikkutoimittajiin [13:46] adobe ja autodesk on aikalailla ne mitä käytetään ja joutuu käyttämään [13:47] open puolella ei oikee oo muuta hyödyllistä kuin blender [13:47] Nii just, mutta kun en tuosta työstä varsinaisesti mitään tiedä, niin mietin vaan, että mitä ominaisuuksia tuollaisissa softissa on. [13:48] anacron: Miten blender tuohon liittyy? Vai meinaatko, ettei ylipäätään ole muuta hyödyllistä? [13:48] noi tarjoaa opiskelijalisenssejä tietääkseni? tosin niillä ei välttämättä saa tehdä kaupallisia hommia. [13:49] anacron: Jaa niin toimittajiin liittyen. [13:49] Olin itse vielä tekstityksissä. [13:49] joo nimenomaan niihin liittyen, tai ylipäänsä materiaalintuotantoon [13:50] teprrr: joo tarjoaa mut niillä ei sais tehdä luvallisesti niitä hommia, ei sitä kuitenkaan mistään nää eikä voi estää, toisekseen yleensä sillä firmalla jolle teet niitä hommia on ne lisenssit kunnossa [13:51] eli jos tekisit suoraan itse töitä asiakkaalle niin se olis toinen juttu [13:52] nykyään tosin adobelta saa subscription pohjalta toimivaa lisenssiä joka on tosi kohtuuhintanen verrattuna siihen vanhaan maksutapaan jolloin jengillä on oikeasti varaakin ostaa ne lisenssit [13:52] tyyliin 50€/kk saa kaikki softat mitä on [13:53] ah, okei [13:53] html/koodauspuolella taas ei keskimäärin tarvi itse mitään ihmeempiä lisenssejä, mutta en kyllä kovin montaa freelancer koodaajaa tunne, tai ainakaan sellaisia jotka varsinaisesti haluaisivat jatkaa freelancereina sitä hommaa === Roland is now known as Guest86657 === Roland is now known as Guest73850