wagafo | Ubuntu Global Jam: em poso a traduir | 08:09 |
---|---|---|
* wagafo està traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubuntu-keyboard/+pots/ubuntu-keyboard/ca/+translate?show=untranslated | 08:10 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/unity/+pots/unity/ca/+translate?show=untranslated | 08:11 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubuntu-release-upgrader/+pots/ubuntu-release-upgrader/ca/+translate?show=untranslated | 08:17 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/app-install-data-ubuntu/+pots/app-install-data/ca/+translate?show=untranslated | 08:18 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-kubuntu/ca/+translate?show=untranslated | 08:26 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-xubuntu/ca/+translate?show=untranslated | 08:39 | |
* wagafo traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-lubuntu/ca/+translate | 08:47 | |
rafael_carreras | comencem la ubuntu global jam, cadascú des de casa seva, o lloc de vacances :) | 09:05 |
rafael_carreras | tot i que el wagafo ja fa estona que treballa | 09:06 |
rafael_carreras | jo m'estic menjant un entrepà de formatge (informació important) | 09:06 |
wagafo | Hola rafael_carreras, aquí estic, a veure per quant estona puc seguir, depèn de la resta de la gent que tinc al voltant | 09:06 |
wagafo | Quina coincidència, he fet una pausa i estic fent el mateix, a més l'entrepà també es de formatge | 09:07 |
rafael_carreras | haha, entrepà oficial | 09:07 |
aniolgarcia | Hola, bon dia! Perdoneu, puc col·laborar en alguna cosa a l'Ubuntu Global Jam? | 09:08 |
rafael_carreras | hola aniolgarcia | 09:09 |
rafael_carreras | és clar que pots, t'agrada traduir? | 09:09 |
rafael_carreras | perquè em sembla que anem una mica endarrerits de traduccions | 09:10 |
aniolgarcia | sí,cap problema! | 09:10 |
aniolgarcia | com ho haig de fer? | 09:11 |
wagafo | Tens compte al Launchpad? | 09:11 |
aniolgarcia | sí, sí que en tinc | 09:13 |
wagafo | Doncs et passo un enllaç i ves traduint, quan acabis ens avises i ho revisem. Un moment que miro alguna cosa que valgui la pena trauduir... | 09:14 |
wagafo | Mirat' aquesta: https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/gsettings-ubuntu-touch-schemas/+pots/gsettings-ubuntu-touch-schemas/ca/+translate | 09:17 |
wagafo | Per traduir va molt bé aquest recurs: https://www.softcatala.org/recursos/memories.html | 09:17 |
wagafo | No t'amoïnis d'entrar coses incorrectes, perquè el que es fa és fer suggeriments que després podem canviar per altres suggeriments i al final algú revisa el suggeriments i els aprova perquè s'incorporin a la traducció | 09:18 |
aniolgarcia | Perfecte! | 09:19 |
aniolgarcia | Ara estic més tranquil :) | 09:19 |
wagafo | Si vols fes una pàgina i la repassem, coneixes els principis bàsics de la traducció? Per exemple que a l'usuari s'utilitza el "vos": "el vostre ordinador", i a l'ordinador se'l tuteja: "obre el menú"? | 09:20 |
aniolgarcia | No, la veritat és que mai havia traduït abans... On els puc trobar, aquests principis? | 09:23 |
wagafo | Un segon, que miro i et dic... | 09:24 |
wagafo | Jo crec que aquí tens els principis bàsics per començar: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuCatalanTranslators/Guia | 09:26 |
aniolgarcia | Ara la llegeixo, moltes gràcies! | 09:27 |
* wagafo està traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome/ca/+translate?memo=10&show=untranslated&start=10, però ha de fer una pausa perquè li han dit que ha d'anar a comprar quatre coses pel dinar | 09:43 | |
* wagafo tornarà quan sigui possible | 09:44 | |
* rafael_carreras edita el wiki de reunions | 09:55 | |
aniolgarcia | Bé, he traduït tot el que sé de https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/gsettings-ubuntu-touch-schemas/+pots/gsettings-ubuntu-touch-schemas/ca/+translate | 10:34 |
aniolgarcia | se suposa que haig d'apretar el botó de "save & continue" o espero el vistiplau de wagafo? | 10:36 |
rafael_carreras | aniolgarcia: sí, clica a save&continue | 10:39 |
rafael_carreras | després el wagafo o un altre miraran les traduccions i les aprovaran | 10:45 |
wagafo | aniolgarcia enhorabona! He mirat la primera pàgina i la veritat que les teves traduccions estan molt bé! | 11:06 |
aniolgarcia | Me n'alegro! Tot i això, n'hi ha unes quantes que no he sabut traduïr | 11:12 |
* aniolgarcia ha de marxar a dinar. Tornarà tan aviat com li ho permetin. | 11:19 | |
* rafael_carreras ha estat editat el wiki del Dia de la LLibertat del Programari, on no hi ha Ubuntu. :-/ | 11:29 | |
* rafael_carreras se'n va a preparar la festa de la seva sogra o_o | 11:30 | |
* aniolgarcia ja ha tornat | 13:22 | |
* wagafo ha acabat la traducció https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/gsettings-ubuntu-touch-schemas/+pots/gsettings-ubuntu-touch-schemas/ca/+translate?memo=20&start=20 iniciada per l'aniolgarcia | 14:37 | |
aniolgarcia | ostres, jo també l'estava intentant acabar i no he vist que has enviat els suggeriments fins ara... | 14:47 |
aniolgarcia | Qué és el següent que s'ha de traduïr? | 14:52 |
wagafo | Un moment que miro... | 14:54 |
wagafo | aniolgarcia mira't aquesta: https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntustudio/ca/+translate?show=untranslated | 14:55 |
* wagafo està traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/kubuntu-web-shortcuts/+pots/desktop-kubuntu-web-shortcuts/ca/+translate?show=untranslated | 15:13 | |
* wagafo està traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubuntu-system-settings/+pots/ubuntu-system-settings/ca/+translate?show=untranslated | 15:23 | |
* wagafo està traduint https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubuntu-wallpapers/+pots/ubuntu-wallpapers/ca/+translate?show=untranslated | 15:39 | |
* aniolgarcia ha acabat de traduïr https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntustudio/ca/+translate?show=untranslated | 15:52 | |
wagafo | Gràcies aniolgarcia, si vols continuar mira't https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/kubuntu-patched-l10n/+pots/kubuntu-patched-l10n/ca/+translate?show=untranslated | 15:56 |
* aniolgarcia aniolgarcia comença a traduïr https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/kubuntu-patched-l10n/+pots/kubuntu-patched-l10n/ca/+translate?show=untranslated | 15:58 | |
wagafo | aniolgarcia la traducció https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntustudio/ca/+translate?show=untranslated està molt bé, els errors més freqüents són no usar el "vos" per a tractar l'usuari i no posar-li l'article al sistema operatiu (és "l'Ubuntu Studio" i no "Ubuntu Studio"), però a part d'això molt bé, sols he fet suggeriments en quatre o cinc cadene | 16:02 |
aniolgarcia | Ostres, ho tindré en compte per a les properes traduccions... | 16:07 |
wagafo | Em retiro, si voleu continuar traduint a https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/ca/+translate?show=untranslated hi ha treball a punta pala | 16:54 |
* aniolgarcia ha acabat de traduïr https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/kubuntu-patched-l10n/+pots/kubuntu-patched-l10n/ca/+translate?show=untranslated | 16:56 | |
rafael_carreras | ara ja és l'hora oficial de plegar, però és clar, es pot seguir fent feina si voleu | 17:08 |
rafael_carreras | bé nois, haig de marxar ja | 17:15 |
rafael_carreras | que vagi bé, aniolgarcia i wagafo ! | 17:15 |
aniolgarcia | Adeu! | 17:16 |
wagafo | Adéu i bon estiu! | 17:16 |
aniolgarcia | Bé, jo també plego, que per avui ja he fet bastanta feina... | 17:17 |
aniolgarcia | Bon estiu! | 17:18 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!