/srv/irclogs.ubuntu.com/2015/08/24/#ubuntu-de-l10n.txt

=== Guest53717 is now known as phillip
philliphi17:51
toddyhi :)17:51
philliphi schuko2417:52
philliphabt ihr https://translations.launchpad.net/ubuntu-rtm/15.04/+lang/de gesehen?17:53
schuko24Hallo, guten Abned zusammen17:53
phillipaußerdem kennt ihr https://translations.launchpad.net/unity-scopes ?17:54
schuko24ja, da war ich schon unterwegs, viel grün zu sehen17:54
toddyphillip: die Unity Scopes kannte ich noch gar nicht.17:55
philliptoddy: ne ich auch nicht, ich war im Französischen wiki auf der Suche nach was anderem und dann sind mir die aufgefallen17:56
schuko24scopes scheint einen Angriff nötig zu haben. allerdings sehe da gerade keine Strings zur Übersetzung.17:56
phillipschuko24: sind doch ganz viele offen?17:57
schuko24habe mal gmusicscopes aufgezogen: nichts gefunden17:58
philliphttps://launchpad.net/unity-scope-ubuntushop/+translations17:58
philliphttps://launchpad.net/unity-scope-gmusicbrowser/+translations17:58
phillipschuko24: ist doch alles da17:59
schuko24ich sehe da nur kleine, gleich lange rot und grüne Balken17:59
schuko24ich rufe mal deinen Link auf18:00
philliphmm18:00
schuko24gefunden :)18:00
phillipschuko24: unter https://translations.launchpad.net/unity-scopes ja sind doch keine roten oder grünen balken?18:00
phillip*da18:01
toddyich glaube, da gibt es noch etwas zu tun.18:01
schuko24ja, reichlich, war gerade bei den Paketbeschreibungen, die ja im UbuntuSoftwareshop oder in Synaptik angezeigt werden. Da sind ja noch über 10000 offen.18:03
schuko24Haben wir eine Prorisierung?18:04
toddyschuko24: jo, da gibt es auch noch einiges zu tun.18:04
phillipschuko24: jaa Paketbeschreibungen sind niedrig priorisiert18:05
schuko24In der letzten Woche habe zwei Ubuntu-rechner "ausgeliefert", die Leute waren begeistert, allerdings fielen ihnen die vielen englischen Programmbeschreibungen auf.18:05
phillipschuko24: ja, das ist leider ein Problem18:06
phillipaber das GUI ist erstmal wichtiger18:06
schuko24unser Problem, richtig?18:06
toddyphillip: öh wieso niedrige. ich hätte jetzt hohe gedacht, weil es hier als erstes steht: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators18:06
philliptoddy: hmm nö18:07
phillipich meine wir können das Ändern …18:07
phillipaber ich finde gui erstmal wichtiger18:08
toddylass uns dann unter aktuellen Fokus mal nach prio sortieren. dann ist es vielleicht klarer. für mich hat ja momentan eher ubuntu touch prio. aber ich helfe natürlich auch bei anderen dingen.18:08
philliptoddy: mach18:08
schuko24Als Aquaris Nutzer hätte ich jetzt eher für die Ubuntu Touch Übersetzung gestimmt. Ist zwar ein Nischenprojekt, aber beim rumzeigen möchte ich nicht soviel diskutieren.18:09
toddywie wäre dann denn die Prio? Erst Touch, dann xxx und dann Paketbeschreibungen?18:10
schuko24Damit wäre ich einverstanden18:11
phillipalso ich wäre für touch und desktop gleich, dann Paketbeschreibungen18:11
phillipbei desktop: aber nur die stings die ein Nutzer bei einer neuen installation sehen kann18:12
phillipheißt keine zu installierende Software und keine dev-Tools18:13
schuko24Treffer, hatte kürzlich ja die zwei Installationen von 15.04 auf dem Schirm. Wo finde ich die Texte?18:14
phillipschuko24: was meinst du?18:14
schuko24Während der Installation läuf eine Dia-Show ab, die einige Anwendungen kurz vorstellt.18:15
phillipja18:15
phillipund da war was nicht übersetzt? Das ist nicht unser Fehler. https://translations.launchpad.net/ubuntu/wily/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+pots/ubiquity-slideshow-ubuntu da ist alles fertig18:16
schuko24dann hatte ich wohl Halunkinationen, bitte aus Protokoll streichen.18:18
phillipschuko24: ne, das kann schon sein18:18
phillipDer ist dann nicht Übersetztbar, das ist ein Fehler von den Entwicklern18:18
toddyah du liebes bisschen. so viele scopes gibt es. :D18:19
phillipund zu Prioisierung https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Wily ist eigentlich darfür da18:19
phillipdort in der Tabelle steht was wichtig ist18:20
* phillip hat die Tabelle jetzt mal akutallisiert18:22
toddywie übersetzten wir denn "Powered by"? -> "Bereitgestellt von"?18:22
philliptoddy: jo, trage das auch gleich ins wiki ein18:23
philliphttps://transvision.mozfr.org/?recherche=Powered+by&repo=mozilla_org&sourcelocale=en-US&locale=de&search_type=strings&whole_word=whole_word18:23
phillipdas ist ein Tool von mozilla um alle Deutschen Firefox Übersetzungen zu durchsuchen, kann uns auch helfen …18:24
schuko24schönes Teil, Lesezeichen gesetzt18:25
phillipschuko24: du kannst auch gerne das wiki bearbeiten, wenn du willst :)18:26
schuko24gern, stimme ich aber vorher mit dir ab,18:27
philliptop18:28
phillipist sonst erstmal alles klar oder gibt es noch was zu besprechen?18:29
phillipschuko24: wenn du mal zeit hast kannst du dir auch mal ein richtigen IRC-Client zu legen und hier im freenode ein Account erstllen, dann kannst du, wenn gandaro dich hinzugefügt hat auch den topic hier bearbeiten …18:30
toddyich glaube, ich habe genug Input. :)18:30
schuko24Genug Aufgaben haben wir ja, Prio halte ich mal so für mich fest. Touch und wily vorneweg, dann Pakete18:30
toddyphillip: ich würde ganz gern einen Workshop für Übersetzungseinsteiger bei der Ubucon anbieten.18:31
schuko24Welchen client empfiehlst du? Ich bin ja hier nur auf der Website18:31
phillipschuko24: ja + user-Packete vor dev-Packete18:31
toddyvielleicht bekommt man ja da einen oder zwei neue Übersetzer her.18:31
philliptoddy: ja top18:31
phillipschuko24: kommandozeile oder GUI? Ich kann dir die Kommandozeile emfehlen :)18:32
phillipalso weechat oder hexchat18:32
toddyich bin mit hexchat hier unterwegs18:33
toddyfinde den eigentlich ganz übersichtlich18:33
schuko24schau ich mir an, zur Not frage ich dich per mail. Schönen Abend noch und liebe Grüße aus Celle18:33
phillipjo18:33
philliptoddy: kannst du zu https://translations.launchpad.net/ubuntu-rtm/15.04/+source/ubuntu-ui-toolkit/+pots/ubuntu-ui-toolkit-gallery/de/+translate?show=new_suggestions was sagen?18:34
phillipund ganz im ernst warum sollten wir ubuntu rtm noch upstart übersetzen, das wird so oder bald durch systemd ersetzt18:35
toddyphillip: ich habe da noch nicht in den Quellcode reingeschaut. aber da es um listitems geht, ist sicherlich "Mehrere Werte" wohl allein von der Logik her nicht falsch und mein Übersetzungsvorschlag wohl eher nicht so dolle.18:36
toddyjo upstart lasse ich auch liegen.18:38
philliptoddy: gut18:38
philliptoddy: und dann solche Sachen wie gtk, da frage ich mich auch warum wir da was machen sollen, wenn das eh im upstream bei gnome übersetzt wird …18:39
philliphast du zu »Entwurf für das nagelneue Portal zur Koordination aller deutschsprachigen Übersetzer (Projekt- und Distributionen-übergreifend, Up- & Downstream)« mal was gehört?18:40
toddyphillip: aber werden uns die Upstream Sachen nicht als Vorschläge angezeigt?18:40
toddyphillip: nein, habe ich noch nichts zu vernommen.18:40
phillipja, aber wenn die noch nicht so weit sind18:41
phillipdann machen wir die Arbeit gleichzeitig18:41
toddyhört sich ja nett an. aber meist klappt so was nicht. :D18:41
philliptja18:41
toddyich weiß gar nicht, wo die Übersetzungen bei Gnome stattfinden.18:42
phillipbei den Verdammten Lügen!18:43
philliphttps://l10n.gnome.org/teams/de/18:43
philliptoddy: http://videos.guadec.org/2015/i18n%20and%20l10n%20Why%20we're%20the%20best%20and%20why%20we%20still%20suck/ der Talk ist super18:44
toddyVielleicht brauchen wir da mal eine Markierung in Launchpad oder eine die wir im Wiki pflegen bei welchen Paketen sich eine Übersetzung lohnt und bei welchen nicht.18:45
phillipweil die Probleme die er da nennt haben wir auch18:45
philliptoddy: ja gute Idee, was hältst du davon wenn wir das zu https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Wilyals neuer Abschnitt packen?18:47
phillipkann sich ja auch von Version zu Version ändern18:47
toddyjo, das wäre gar nicht schlecht. so können wir vielleicht wirklich einen besseren Fokus auf unsere Aufgaben setzen und schaffen letztendlich mehr18:48
toddyphillip: sagen wir "Wecker" oder "Alarm"?: https://translations.launchpad.net/ubuntu-clock-app/trunk/+pots/ubuntu-clock-app/de/+translate?show=new_suggestions und "Klang" oder "Ton"?18:55
philliptoddy: die mehrheit war für Wecker18:56
toddyok18:57
philliptoddy: ich finde Klang eigentlich nicht schlecht18:57
phillipdie Vorschläge von Dennis sindd auch meistens gut18:58
phillipwas hältst du jetzt von https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Wily ?18:58
toddydann bestätige ich die mal. :)18:58
philliphabe schon18:59
toddyok18:59
phillipdann können wir die Tabelle einfach füllen19:00
toddyphillip: packages aber Pakete -> im deutschen ohne c19:00
toddyjo, das finde ich gut.19:00
phillipjo danke19:01
toddyphillip: arbeitet gerade jemand an diesen Masterplan für die Übersetzer?19:01
philliptoddy: glaube nicht19:02
phillipdeswegen habe ich ja gefragt19:02
toddyschade.19:02
phillipja das wäre echt cool, also in Frankreich sind die da weiter.19:03
philliptoddy: und für Hinweiß gibt es im wiki {i} dann musst du weniger Schreiben und sieht besser aus19:04
philliphabe auch nochmal ein paar Sachen von dir im Ubuntu Server Guide übernommen19:05
phillipden wir auch noch haben, der aber nicht so wichtig ist oder? Die Leute die den lesen können meisten so oder os Englisch19:05
toddyah, {i} habe ich noch nie benutzt. muss ich mir merken. :)19:06
phillipund hoffentloch ist carsten für das ubuntu manual der nächsten lts wieder dabei19:07
toddyphillip: jein. ich habe die erfahrung gemacht, dass manchmal windows admins oder lehrer, die nicht unbedingt im englischen so gut sind, sich mit Ubuntu Server Geschichten beschäftigen19:07
toddywindows admins lesen ja häufig die ins deutsche übersetzte Support-seite von Mircosoft19:08
philliptoddy: ok19:08
phillipändert trotzdem nichts das wir nicht so viele Leute haben, aber das ist ja immer so :)19:09
toddyphillip: jo.19:10
toddyubuntu manual finde ich auch ein wichtiges Projekt.19:11
phillipja19:11
philliptoddy: was wollen wir zu den ganzen gnome anwendungen in unsere Neue Tabelle schreiben? Und wollen wir die alle auflisten?19:15
toddyhmm. eigentlich wäre eine Auflistung schon nicht schlecht, weil sonst welche nicht wissen, welche dazu gehören, oder?19:16
phillipjar19:17
philliptoddy: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Wily20:03
phillipwie findest du?20:03
toddyphillip: cool. finde ich auch gut mit der Formulierung. Ich glaube, dass uns das weiterhilft. :)20:05
phillipja das hätten wir früher schon mal machen sollen …20:08
philliptoddy: wusstest du das fedora ein eigens Übersetzer-Team hat?20:14
phillipNicht gerade aktive wie ich das sehen kann, aber das war mir neu …20:14
toddyphillip: ich dachte, dass die eigentlich alles Upstream übernehmen.20:15
phillipja20:16
philliptoddy: habe jetzt alles was ich weiß so weit in die Tabelle eingetragen20:32
phillipbin dann jetzt auch mal wieder20:32
phillipbis denn20:32
toddyphillip: bis denne :)20:32

Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!