=== tacod__ is now known as tacod [09:46] dzień [10:17] Hello, everyone. === Haris2 is now known as Haris [10:47] No one here? D: [10:50] hi habbasi [10:56] Hai, Kilos. === Haris2 is now known as Haris === lubmil is now known as lub` [18:20] co tutaj tak cicho? [18:20] .tr :pl :en co tutaj tak cicho? [18:20] that it so quiet here? [18:20] .tr :pl :en co tutaj tak cicho? [18:21] .s [18:21] Sentencja na 277. dzień roku: „Człowiek mądry więcej uczy się od swych wrogów, niż głupiec od przyjaciół. (Benjamin Franklin)” [18:21] .tr :pl :en Sentencja na 277. dzień roku: ?Człowiek mądry więcej uczy się od swych wrogów, niż głupiec od przyjaciół. (Benjamin Franklin)? [18:21] The saying in 277. day of the year: ?The wise learns more from his enemies than a fool from his friends. (Benjamin Franklin)? [18:22] .tr :en :pl The saying in 277. day of the year: ?The wise learns more from his enemies than a fool from his friends. (Benjamin Franklin)? [18:22] Mówią w 277. dzień w roku: ?Mędrzec dowie się więcej od swoich wrogów, niż głupiec od przyjaciół. (Benjamin Franklin)? [18:22] ChanSeba: no prawie brawo, kurwa mać [18:22] hey ChanSeba [18:22] Hello lubmil === lubmilk is now known as lubmil [22:08] .s [22:08] Sentencja na 278. dzień roku: „Trudno się do tego przyznać, ale oddałbym dziesięć rozmów z Einsteinem za pierwszą randkę z piękną tancerką. (Camus)” [22:08] .tr :pl :en Sentencja na 278. dzień roku: ?Trudno się do tego przyznać, ale oddałbym dziesięć rozmów z Einsteinem za pierwszą randkę z piękną tancerką. (Camus)? [22:08] Saying 278. day of the year: ?Hard to admit, but I would have given ten conversations with Einstein for a first date with a pretty ballerina. (Camus)?