[05:47] 안녕하세요 [06:55] 안녕하세요 [08:18] jason_KR: maybe some netsplit make you leave the network completly ? [08:23] 안녕하세요? 어제는 부분=일시적으로 끊긴 것이 아니라 다른 어떤 문제가 있었던 것 같아요. [08:24] ircCloud 의 트위터 공지에도 "미안하다"는 공지 글이 있었어요. ^^ [08:25] jason_KR: right [08:25] "outage" [08:26] 아~ ㅋㅋㅋ 그런 일이 있을 수도? ㅎ [08:26] jason_KR: 트위터도 사용합니까? [08:27] 저는 않사용합니다. 안씁니다. ㅎ [08:27] 과거의 계정도 잊었습니다. ㅠㅠ [08:27] ^^ [08:28] 우연의 일치"이겠지만, 약 10년만에 제 집에도 순간 정전이 있었습니다. 아주 드문 일이죠. [08:30] jason_KR: 트위터에는 재미있는 것이 없습니다. 모두가 항상 불평하거나 모욕한다. 피곤하다 [08:30] 풉 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ [08:31] ㅎㅎㅎ [08:31] 오늘 내 막내 여동생 파리로 출장 갔는데....(혼잣말 ㅋ) [08:31] jason_KR: what for ? [08:32] 4 shopping ? Yeap. ㅎㅎㅎ 아마도 window shopping 일 겁니다 [08:32] jason_KR: Paris is not France the country have many other place that are most beautiful than the grey ugly Paris [08:33] jason_KR: ok :) [08:34] 예, 지난 번 (another places, NOT paris) 아름다운 사진 고맙게 잘 봤습니다. [08:35] Nice ! [09:38] 꾸벅 [09:38] 오늘은! [09:38] 제가 드뎌 [09:39] 사천의 벽을 넘었습니다. [09:39] 뭐가 사천인가요? [09:39] 부채 1억8천만중에서 이제 3천9백만 만 남았어요. [09:39] 오~ [09:39] 렉스님 안녕하세요~ [09:39] 축하드려요 [09:39] 감사합니다 [09:40] 부지런히 해서 내년 이맘때쯤이면 부채 모두 갚고 짜장면 한그릇하는 모습 보여주고 싶네요 [09:40] 2017년 8월경에 1억8천을 빌렷어요 농협통해서요 [09:41] 2년 7개월동안 1억 4천을 갚았습니다 [09:41] 금리 3.35% [09:42] 큰일 하셨네요. [09:42] 하여간 열심히하겠습니다! [09:42] 렉스님 감사요~! [09:42] 퇴근 준비중이신가바요;; [09:42] 내년에 짜장면 드시는 모습 기대하겠습니다 [09:42] ㅎㅎㅎ [09:42] 넵! [09:51] 내년에 왜 ? [09:52] ho [09:54] foxmask: 안녕하세요 [09:54] 새해는 1 월 25 일인데 ? => lexlove_> 내년에 짜장면 드시는 모습 기대하겠습니다 [09:55] soyeomul: 안녕하세요 [09:55] 부채를 영어로 모라고 하나요? [09:56] soyeomul: you want to write this sentance in english ? [09:56] i have debt 18,000,000 Won(KRW) from banking. [09:57] soyeomul: ok [09:58] Today i did reduce that to 39,000,000 Won. [09:58] lexlove_: 짜장면은 새해의 요리법입니까? [09:58] 음..... [09:59] soyeomul: ok [09:59] 첫문장에 동그라미 하나 빠졌네요 [09:59] ^^ [09:59] 죄송해요. 회의참석했어요.^^ [10:00] sorry i had typo: s/18,000,000/180,000,000/g [10:00] soyeomul: you meant 180.000.000 ? [10:00] ok [10:00] foxmask: yes [10:00] soyeomul: it remains almost 140,000,000 [10:02] 음... 줄였다를 제가 표현을 거꾸로 한거 같아요 [10:02] 두번째 문장을 그냥 한국어로 표현할께요: "전 그 부채를 3900만원까지 줄였습니다" [10:03] soyeomul: 이 좋은 소식입니까? [10:03] foxmask: 예 정말 기쁜 소식이어요 개인적으로요^^ [10:04] soyeomul: 대단해 ! [10:04] "부채를 3900만원까지 줄였다" 이 문장을 영어로 어떻게 표현하나요? [10:04] soyeomul: hmm [10:05] "Debt reduction to 39 million won" [10:05] of may be "from" instead of "to" [10:06] oR may be "from" instead of "to" [10:06] 음... [10:07] 두번째 문장을 폭스마스크님은 아직 이해를 거꾸로 하고 있습니다... [10:07] 정확히 it remains almost 39 million won. [10:07] :) [10:08] 아아아아아아아아아 [10:08] 처음부터 다시... [10:09] if you had 180,000,000 and you pay back 39,000,000 then we should say "Debt reduction from 39 million of wons" [10:09] this means it remains 141,000,00 [10:10] 아아앙 [10:10] if you write "Debt reduction to 39 million won" that mean you already payed back 141,000,000 [10:10] 마지막 문장! 넵 저거에요 [10:10] pay back 141000000 <--- 이거에요 [10:11] ok so your debt is now 39,000,000, isn't it ? [10:11] 예 마자요^^^ [10:11] great ! [10:11] 소여물님 안녕하세요. :) [10:11] 엇 [10:12] 영웅님 안녕하세요 새해복많이 받으세요!!! [10:12] foxmask: 고마워요^^ [10:12] 어제 우연히 소여물님 깃랩 커밋을 봤습니다. 정말 대단하시더군요.. 어제 정말 많이 반성했습니다. ㅠ [10:12] soyeomul: you're welcome [10:13] 엇... 제 커밋은 그저 빚 얼마 갚았다 이거 한문장씩... ㅠㅠㅠ [10:13] 그렇게 꾸준하게 하시는게 쉬운일이 아닐텐데.. 정말 대단하세요. :박수: [10:14] 아... 그렇게 봐주시니 고맙습니다^^^ [10:14] 더 열심히 해서 부채 마저 다 갚고 짜장면 꼭 먹을께요!!! [10:14] 꾸벅 [10:14] foxmask: 짜장면의 의미는 부채를 다 갚고나서 먹는 일종의 쫑파티 개념입니다. [10:15] 아따 이제 이걸 영어로 우째 표현하는지... 막막하네요 [10:17] soyeomul: ^^ [10:18] foxmask: 짜장면 is a food after liquidation of debt in my think. [10:18] soyeomul: ok [10:18] soyeomul: 짜장면의 요리 할 때 나는 결과에 결코 만족하지 않는다. 나는 접시에서 맛을 찾을 수 없습니다 :( [10:18] 영 문장이 어슬프네여 알아서 정리해서 읽어주시어요 폭스마스크님 [10:19] 음... 폭스마스크님도 저 문장을 다시 구글 번역기로 돌리셨는지요.. ㅠㅠㅠ [10:20] 이렇게 해서 우분투 대화방은 저절로 개그 콘서트가 되어갑니다 ㅠㅠㅠ [10:21] ㅋㅋㅋ [10:21] 짜장면이 부채 청산 후에 먹는 음식은 그저 그냥 제 개인적인 생각이었어요~ [10:21] google cheat :P [10:22] 어떤 문장을 계속 구글번역기로 번역을 해나가면 처음의 문장 뜻이 점점 산으로 갈 거 같아요 [10:22] 한국어 -> 영어 -> 한국어 -> 영어 -> 한국어 [10:23] 이런식으로 번역에 번역을 해나가면... 끝에는 첫 문장과 많이 동떨어진 결과가 나올거 같아요 [10:23] I do korean -> french -> korean [10:23] 아... [10:24] 11:15:28 google cheat :P => I meant "shit" not cheat :) (the 2 words have same sound) [10:26] 아 넵;;; [10:27] there are a lot of sentance that are not well translated from french to korean so sometimes I can't answer in Korean [10:27] 파이썬 좋아하시죠 폭스마스크님? [10:27] soyeomul: yes [10:27] soyeomul: I use it to code many thing [10:27] things* [10:28] 그냥 개인적인 생각인데요 파이썬을 밑바닥까지 파고들면 C 언어와 만날 수 있을까요? 폭스마스크님? [10:29] 영어로 답해도 괜찮아요 대략 알아들을께요 [10:29] soyeomul: ok [10:29] so [10:29] "C 언어" == "C language" [10:30] soyeomul: the C language is used to build the python language [10:30] soyeomul: when you write in python you don't care about C language [10:31] soyeomul: sometimes you can make program exchange each other in python <=> C [10:31] soyeomul but it's not the main use of python [10:32] soyeomul: python is a scientist programming language [10:32] it's simple [10:32] 오 과학자를 위한 프로그래밍 언어? [10:33] python is a scientist programming language <-- 이거 한국어로 표현해주세요 [10:33] soyeomul: at the beginning yes [10:33] but since then you can use python for everything [10:33] creating website [10:33] managing Raspery Pi [10:34] produce games [10:34] many differents domains [10:35] "파이썬은 과학적인 프로그래밍 언어입니다" [10:35] "과학자를 위한 프로그래밍 언어" 이 표현 정말 맘에 들어요 [10:35] 와우!!! [10:35] 과학적인... [10:35] 좋아요 [10:35] 끝내주네요 [10:35] :) [10:35] 파이썬을 더 더더 좋아할 거 같아요 [10:36] this is why python is stable ; scientists use/make programs that have to be robust [10:37] 예 폭스마스크님, 파이썬 설명 감사합니다. [10:37] 덕분에 파이썬에 계속 매진 할 수 있을거 같아요 [10:38] :) [10:38] 아니여요 [10:38] 아니여요? 이건 무슨 뜻이죠? [10:39] 아니에요 (i meant) [10:39] (you are welcome) [10:39] 음 제 물음은 갑자기 아니에요가 나온게 어떤 영문인지 궁금합니다. [10:40] ^^ 아니에요 = you are welcome ; when someone thank you [10:40] 아...... [10:40] 아........................ [10:40] 그런거였군요.... [10:41] 예 폭스마스크님,,, [10:41] 감사합니다^^^ [10:41] ㅎㅎㅎㅎ [10:41] then I can reply [10:41] 아니에요 :) [10:41] 폭스마스크님과 이야길 하고 있으면 문장 문장마다 집중하게 만드네요;;; [10:42] 덕분에 저도 같이 한국어를 다시 공부하는 느낌? [10:42] (I hope it's correct in korean) [10:42] foxmask: thanks always^^^ indeed [10:42] soyeomul: ㅋㅋㅋ [10:42] 렉스님 퇴근준비하시나요? [10:43] soyeomul: I feel the same when I write in French with HerlloTalk [10:43] "6 폭스마스크님과 이야길 하고 있으면 문장 문장마다 집중하게 만드네요;;;" [10:44] 예전에 본 영화 "붉은10월 - the hunter for red october" [10:45] yes but good movie [10:45] 소련 해군과 미국 해군이 잠수함에서 만났을때 그 장면이 떠오릅니다. [10:45] 네 !! [10:46] 폭스마스크님과 대화를 할때 딱 그 장면이 연상됩니다,,, 상대방이 무슨 말을 할까,, 초긴장 상태 [10:46] 한쪽은 러시아어 한쪽은 영어 그래서 서로의 얼굴만 무끄러미 쳐다보는^^^ [10:47] 그들은 서로에게 말하는 것을 두려워합니다 [10:48] 그 영화 아직도 기억나네요;;; [10:52] 크림슨 타이드.. 맞나요? [10:52] 아 넵 영웅님 [10:52] 그 크림슨 타이드 처럼 잠수함 영화였어요~ [10:54] it's with Sean Connery as the Russian [10:54] 예 마자요 숀코네리,,, [10:54] it was funny to see Sean Connery as Russian as he played James Bond :) [10:55] ㅎㅎ 마자요 숀코네리 제임스본드 007! [10:55] https://en.wikipedia.org/wiki/The_Hunt_for_Red_October_(film) <-- 영웅님 제가 이야기한 그 영화여요 붉은10월 [10:56] 므 그리 중요한건 아니구요 [10:56] 아아아아아 이제 전 전자메일 확인하러 갑니다~ [10:56] 꾸벅 [10:56] cheers [10:58] 점심 시간이야 . 나중에 보자 [11:45] soyeomul: 사회복지사 모임에 왔어요. 통닭집입니다.^^ [11:54] 아아아앗 [11:54] lexlove_: 퇴근 하셨꾼요! [11:55] 전자메일 확인하는중에 믄가 이맥스에서 알람이 번쩍번쩍 거리길래 [11:55] 봤더니 렉스님 메시지였네여 [11:55] 늦은 저녁 맛있게 드세요! [11:56] 보스랑 같이 참야한거라 일의 연장같아요 [11:56] 이제 집에 갑니다 [11:56] 아.. 보스 보스... [11:56] 넹 [11:56] 고잉홈~ [11:56] 힘드네요ㅔ [11:56] 음~ 50여일 남았나요,,, [11:57] 홧팅입니다요! [11:57] 54일입니다 ㅎㅎ [11:57] 저도 불스아이 출하일정이 54일쯤 남았 [11:57] 네요 [11:58] 불스아이는 데비안 11 판이름이 그렇다고 하더이다 [11:58] 따라해봤어요 [11:58] 오 [11:58] 황소의 눈! [11:58] 그 출하되는 소가 황소입니다 [11:59] 등급 조정을 위하야 불알을 까버린 황소... [11:59] ㅋㅋㅋㅋ [11:59] 거세라는 말이 있는데.... [11:59] 마자요 거세... [12:00] 이쪽에선 거세가 참 일상 단어인데.. 이걸 외부사람에게 말하면 [12:00] 오해하더이다... [12:00] 전에 소 키우시는 분 자료로 몇개월에 거세를 해야 A등급이 많이 나오는지 정리해드린적이 있어요 [12:00] 오오오오오오옹 [12:00] 렉스님 우오오오오오 [12:00] 머찌네염 [12:00] 근데 몇개월이였는지 기억이 안나요 [12:01] ㅎㅎ [12:01] 여기선 여기라 함은 대구/경북 한우조합 [12:01] 제가 한거라곤 몇년치 자료 정리해준 것이라서요 [12:01] 대략 8-10 개월령에 거세를 하는데... [12:01] 몇년치...................... [12:02] 이야 [12:02] 고생하셨겠어요 [12:02] 사회복지사라는 직업이 참 빡센직업임을 조금 느끼고 있어요 [12:02] 그분이 엑셀자료로 가지고 계셨고 그걸 피벗테이블로 요약정리만 해드렸어뇨 [12:03] ㅠㅠ 이제 운전합니다. 집으로 고고 [12:03] 음... 피벗테이블 첨 듣는 용어입니다 [12:03] 아 넵 [12:03] 안능히 가세요~ [12:03] ㄲ벅 [12:03] 네 [12:23] 아 저도 이만 들어가볼께요~ [12:23] 모두 존 밤요~ [12:23] 꾸벅 [13:29] 늦었지만 새해 복 많이 받으십시오 ㅎㅎㅎ