=== sem2peie- is now known as sem2peie | ||
nuala | so… where to address translation thoughts? ich habe drei versuche gebraucht um die energie-optionen richtig zu lesen 'in bereitschaft gehen wenn...' hat mein hirn nicht mit standby einstellungen uebersetzen wollen. ^^; | 19:24 |
---|---|---|
holgersson | nuala: Hi, ganz allgemein upstream, d.h. in den konkreten Softwareprojekten. Welche Oberfläche bzw. Desktop Environment (oder welchen Window Manager) nutzt du? KDE, Gnome, XFCE ...? | 19:35 |
tuxifreund | nuala: Entweder upstream oder bei den Übersetzern (ich trage das gerne zu den Ubuntu-Übersetzern). Wobei sich trotzdem die Frage stellt, um welche DE es geht | 19:40 |
ppq | "bereitschaft" heißt es hier in xfce unter 20.04 | 19:44 |
ppq | auch schon ewig jo. finds ok | 19:45 |
tuxifreund | ich finde "bereitschaft" auch passend | 19:56 |
nuala | Ja ich weiß auch nicht ob ein Änderungsvorschlag für nen konkreten String (hier Bereitschaft -Stand by) sinnvoll ist. | 19:56 |
nuala | ppq, tuxifreund: eben. | 19:57 |
nuala | Mal anders gefragt gibt es evtl 'normales deutsch' und... 'Millenial'-deutsch. ... Ich muss selbst lachen und wahrscheinlich nicht. | 19:57 |
ppq | jo: https://de.wikipedia.org/wiki/Leichte_Sprache | 19:58 |
le_bot | Title: Leichte Sprache – Wikipedia (at de.wikipedia.org) | 19:58 |
ppq | aber nicht in ubuntu zur auswahl, glaube ich ;) | 19:59 |
nuala | Aber ich stolper da echt häufig drüber wenn ich deutschpr. Usern die Optionen raus suchen soll, bzw jetzt gerade quasi 'first Hand experience' . | 19:59 |
nuala | Ne eher so 'denglisch für poweruser' also eher das Gegenteil von leichter Sprache? | 19:59 |
tuxifreund | nuala: Ne, entweder man nimmt die deutsche Übersetzung oder halt englisch. | 20:12 |
tuxifreund | Und Ubuntu ist ja eine Anfänger-Distri, die Übersetzungen sollen also auch einfach zu verstehen sein, was bei "Bereitschaft" imo der fall ist | 20:13 |
Generated by irclog2html.py 2.7 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!